"عقوبة إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional punishment
        
    • additional penalty
        
    • additional sanction
        
    • additional sentence
        
    • additional punishments
        
    • the accessory penalty
        
    additional punishment is imposed if the offences committed result in the restriction of another's freedom. UN وتفرض عقوبة إضافية إذا نتج عن الجرائم المرتكبة تقييد لحرية الآخرين.
    This violates his right to an effective remedy, amounts to double jeopardy in the form of an additional punishment and contravenes his family rights. UN مما يشكل انتهاكاً لحقه في الاستفادة من سبيل من سبل الانتصاف الفعالة، وعرّضه لخطر مزدوج في شكل عقوبة إضافية وأخلّ بحقوق أسرته.
    Those found guilty of human trafficking will face additional punishment under the Act on the Aggravated Punishment, Etc of Specific Crimes. UN يواجه المتهمون بالاتجار بالبشر عقوبة إضافية بموجب القانون المتعلق بالعقوبة المشددة على جرائم محددة.
    Confiscation may take place solely on sentencing or on a decision by a court and constitutes an additional penalty for the commission of an offence. UN ولا تتم المصادرة إلا بناء على حكم أو قرار صادر من محكمة، وهي تشكل عقوبة إضافية لارتكاب جرم ما.
    In another State party, the additional penalty of confiscation and forfeiture under the penal code was available. UN وفي دولة طرف أخرى، يمكن فرض عقوبة إضافية بالمصادرة والحجز بموجب القانون الجنائي.
    Deportation was thereby being used as an additional sanction. UN وقال إن الترحيل يستخدم بذلك على أنه عقوبة إضافية.
    Any additional sentence imposed would be concurrent on all counts and would not lead to any increase in sentence. UN وستضم أي عقوبة إضافية إلى الحكم الصادر على جميع التهم ولن تؤدي إلى أي زيادة في الحكم.
    Such conditions of detention were described by the Special Rapporteur as constituting additional punishments which can only be qualified as torture as defined in article 1 of the Convention (arts. 11 and 16). UN وقد وصف المقرر الخاص مثل هذه الظروف للاحتجاز على أنها تشكل عقوبة إضافية لا يمكن إلا وصفها بأنها تعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 11 و16).
    It is the duty of the prison authorities to implement the sentence of the court, not to impose additional punishment. UN ومن واجب سلطات السجن أن تنفِّذ حكم المحكمة وليس فرض عقوبة إضافية.
    According to reliable information presented to the Committee, persons deprived of their liberty are tortured, ill-treated and threatened by public officers, especially at the moment of apprehension and during pretrial detention, to extract confessions and as an additional punishment after the confession. UN ووفقاً لمعلومات موثوق بها حصلت عليها اللجنة، فإن الأشخاص المحرومين من حريتهم يخضعون للتعذيب وإساءة المعاملة والتهديد من قبل الموظفين العموميين، ولا سيما ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة لانتزاع اعترافاتهم ولمعاقبتهم عقوبة إضافية بعد اعترافهم.
    According to reliable information presented to the Committee, persons deprived of their liberty are tortured, ill-treated and threatened by public officers, especially at the moment of apprehension and during pretrial detention, to extract confessions and as an additional punishment after the confession. UN ووفقاً لمعلومات موثوق بها حصلت عليها اللجنة، فإن الأشخاص المحرومين من حريتهم يخضعون للتعذيب وإساءة المعاملة والتهديد من قبل الموظفين العموميين، ولا سيما ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة لانتزاع اعترافاتهم ولمعاقبتهم عقوبة إضافية بعد اعترافهم.
    The Committee fails to discern the justification for such a practice in modern times, considering that it amounts to an additional punishment and that it does not contribute towards the prisoner's reformation and social rehabilitation, contrary to article 10, paragraph 3, in conjunction with article 25 of the Covenant. UN ولا تجد اللجنة أي مبرر لهذه الممارسة في العصر الحديث، فهي تُعتبر بمثابة عقوبة إضافية ولا تسهم في إصلاح السجين وإعادة تأهيله الاجتماعي، مما يتعارض مع الفقرة 3 من المادة 10 مقترنة بالمادة 25 من العهد.
    Torture is prohibited under the Cambodian Constitution and Criminal Law. Article 38 of the Constitution provides that the law guarantees that there shall be no physical abuse against any individual and that coercion, physical ill-treatment or any other mistreatment that imposes additional punishment on a detainee or prisoner shall be prohibited. UN فالتعذيب محظور بموجب الدستور والقانون الجنائي الكمبوديين، إذ تنص المادة ٣٨ من الدستور على أن القانون يضمن أن لا يكون هناك اعتداء جسدي على أي فرد وأن القانون يحظر القسر، وإساءة المعاملة الجسدية أو أي نوع من سوء المعاملة يفرض عقوبة إضافية على المحتجز أو السجين.
    This cruel and unusual treatment violated the Eighth Amendment to the United States Constitution, and in effect constituted an additional punishment for Mr. Gerardo Hernández, by attempting to keep the couple separated for life. UN لقد أدت هذه المعاملة القاسية وغير العادية إلى انتهاك التعديل الثامن لدستور الولايات المتحدة الأمريكية، وأدت عمليا أيضا إلى إنزال عقوبة إضافية بالسيد خيراردو إيرنانديس بحرمان هذين الزوجين مدى الحياة من اللقاء مجددا.
    The imposition of a fine is always an additional penalty. UN وتشكِّل الغرامات دائماً عقوبة إضافية مفروضة.
    A new addition to the Criminal Code is the court's power to impose an additional penalty on a person found guilty of stalking or assault, in the form of an order barring him from entering a particular area. UN وثمة إضافة جديدة إلى القانون الجنائي، وهي سلطة المحكمة في فرض عقوبة إضافية على الشخص الذي ثبت أنه ارتكب التحرش بهدف المضايقة أو الاعتداء، وذلك في شكل أمر يمنعه من دخول منطقة معينة.
    Draft article B should be clarified further, because, while its purpose might be to protect expellees, it overlooked situations where expulsion was applied as an additional penalty. UN وينبغي زيادة توضيح مشروع المادة باء، لأنه، في حين قد يكون الغرض منه حماية المطرودين، فإنه يُغفل الحالات التي طبق فيها الطرد بوصفه عقوبة إضافية.
    (8) The Committee remains concerned that, for a large number of offences, the systematic deprivation of the right to vote is an additional penalty in criminal cases (article 25 of the Covenant). UN (8) وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الحرمان المنهجي من الحق في التصويت فيما يتعلق بعدد كبير من المخالفات يشكل عقوبة إضافية في القضايا الجنائية (المادة 25 من العهد).
    In several cases, disqualification was not mandatory but available as an additional penalty for criminal offences, and in one case would only prohibit future election to the Parliament or Cabinet. UN وفي العديد من الحالات، لا يكون الحرمان من الأهلية إلزامياً، بل هو خيار متاح باعتباره عقوبة إضافية عن الجرائم الجنائية، وفي حالة واحدة يقتصر الحرمان من الأهلية على انتخاب الموظف لعضوية البرلمان أو الحكومة مستقبلاً.
    The panellist from France reported that the French legal system was based on criminal conviction, and confiscation was considered an additional sanction. UN 27- وأفاد المحاور من فرنسا بأنَّ النظام القانوني الفرنسي قائم على الإدانة الجنائية وأنَّ المصادرة تعتبر عقوبة إضافية.
    Such punishment may be imposed separately or as an additional sentence. UN ويجوز توقيع هذه العقوبة منفصلة أو بوصفها عقوبة إضافية.
    Such conditions of detention were described by the Special Rapporteur as constituting additional punishments which can only be qualified as torture as defined in article 1 of the Convention (arts. 11 and 16). UN وقد وصف المقرر الخاص مثل هذه الظروف للاحتجاز على أنها تشكل عقوبة إضافية لا يمكن إلا وصفها بأنها تعذيب وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 11 و16).
    It is essential to note that the grounds for imposing the accessory penalty have to be mandatory and the penalty must be justified and is not ope legis. UN وجدير بالإشارة أن أسباب فرض عقوبة إضافية يجب أن تكون إلزامية كما يجب أن تكون العقوبة مبرَّرة وليست عقوبة بقوة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus