"عقوبة الإعدام أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the death penalty or
        
    • capital punishment or
        
    • of death penalty or
        
    • of the death penalty
        
    • neither capital punishment nor
        
    • capital or
        
    • death penalty or to
        
    • punishable with death or
        
    However, a decision to abolish the death penalty or adopt a moratorium could not be taken without bearing in mind the outcome of the referendum. UN غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقفها الاختياري دون مراعاة نتيجة الاستفتاء.
    The Committee recommended that the State party should consider abolishing the death penalty or at least reinstating the moratorium on the death penalty. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير.
    The State party should consider abolishing the death penalty or at least reinstating the moratorium on the death penalty. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير.
    The State party should consider abolishing the death penalty or at least reinstating the moratorium on the death penalty. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير.
    The Croatian penal system does not provide for capital punishment or life imprisonment. UN ولا ينص نظام العقوبات الكرواتي على عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة.
    In that document, the Member States had placed on record their persistent objection to any attempt to impose a moratorium on the use of the death penalty or its abolition. UN وتسجل الدول الأعضاء في تلك الوثيقة مواصلة اعتراضها على أية محاولة لفرض وقف استخدام عقوبة الإعدام أو إلغائها.
    The question of whether to abolish the death penalty or to establish a moratorium on executions should be decided only after every country had considered the matter carefully, taking into account public opinion and its own criminal justice policy. UN وأضافت أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو بوقف تنفيذ أحكام الإعدام إلا إذا كان كل بلد قد نظر في هذه المسألة بعناية مراعيا الرأي العام الداخلي وسياسته الخاصة في مجال القضاء الجنائي.
    It recommended that Botswana explore the possibility of a moratorium on the death penalty or its definitive abolition. UN وأوصت بأن تستكشف بوتسوانا إمكانية إعلان وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها نهائياً.
    The State party should consider abolishing the death penalty or at least reinstating the moratorium on the death penalty. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على اقل تقدير.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    Some Member States have taken steps towards the abolition of the death penalty or imposed a moratorium. UN وقد اتخذت بعض الدول الأعضاء خطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو فرضت وقفا لتنفيذها.
    Currently, more than two thirds of the States Members of the United Nations have either abolished the death penalty or do not practise it. UN وألغى حاليا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عقوبة الإعدام أو أنها لا تمارسها.
    Changes in law may include new legislation abolishing or reinstating the death penalty, or restricting or expanding its scope, as well as ratifications of international instruments that provide for abolition of the death penalty. UN فقد تشمل التغييرات في القوانين التشريعات الجديدة التي تلغي عقوبة الإعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، بالإضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    First, whether to restrict the application of the death penalty or abolish it is a matter of domestic legislation and justice, not a matter of human rights. UN أولا، إن وضع قيود على استخدام عقوبة الإعدام أو إلغاءها مسألة تخص التشريعات والعدالة المحلية، وليست مسألة حقوق إنسان.
    We respect the right of those countries that have abolished the death penalty or established a moratorium to do so. UN ونحترم حق الدول التي ألغت عقوبة الإعدام أو قررت إيقاف تنفيذها.
    Singapore respected the decision of other countries to abolish the death penalty or impose a moratorium on it and did not seek to impose its views on others. UN تحترم سنغافورة قرار بلدان أخرى بإلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف عليها، ولا تسعى سنغافورة إلى فرض آرائها على بلدان أخرى.
    Her delegation respected the choice made by those countries that had decided to apply a voluntary moratorium on the death penalty or to abolish it. UN وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    For example, a youth or an adolescent who commits a felony punishable by capital punishment or imprisonment with hard labour for life or for a fixed term is liable only to a term of detention as specified in the provisions of the Act. UN كما تفرض عقوبة مخففة على الفتى أو المراهق في حال ارتكابه للجريمة؛ فمثلاً إذا ارتكب جناية تستلزم عقوبة الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة يعاقب بالاعتقال لمدة محددة وفقاً لأحكام القانون.
    10. The 1999 Penal Code, amended in 2009, abolished the death penalty for 8 crimes and reducing the number of crimes subject to death penalty from 29 to 21, ceased the application of death penalty or life imprisonment to juvenile offenders and added provisions on new crimes related to terrorism. UN 10- وبموجب القانون الجنائي لعام 1999 المعدَّل في عام 2009، ألغيت عقوبة الإعدام بالنسبة لثماني جرائم فتقلص عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام من 29 إلى 21 جريمة، وأوقف تطبيق عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة على المجرمين الأحداث، وأضيفت أحكام تتناول جرائم جديدة تتعلق بالإرهاب.
    Nevertheless, States' reports show that progress made towards abolishing or limiting the application of the death penalty is quite inadequate. UN ومع ذلك تبين تقارير الدول أن التقدم المحرز نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من تطبيقها غير كاف بالمرة.
    neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release should be imposed for offences committed by persons under 18 years of age. UN ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما.
    There is an absolute ban against expelling an alien to a country where there are reasonable grounds for believing that he would be in danger of suffering capital or corporal punishment or of being subjected to torture or other inhuman or degrading treatment. UN ويمنع منعاً باتاً طرد أي أجنبي إلى بلدٍ يعتقد لأسبابٍ منطقية أنه قد يواجه فيه عقوبة الإعدام أو يتعرض فيه للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Court may also release a convicted woman, not punishable with death or imprisonment for life, on probation of good conduct, by executing a bond, with or without sureties (Section 562- CrPC). The law also provides for compensation. UN (ن) يجوز أن تفرج المحكمة عن امرأة مدانة في حالة عدم انطباق عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة ووضعها تحت المراقبة وذلك لحسن السلوك، بإنشاء سند بضمانات أو بدونها (المادة 562 من قانون الإجراءات الجنائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus