"عقوبة الإعدام إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the death penalty to
        
    • death sentences to
        
    • capital punishment to
        
    • death sentence to
        
    • the death penalty into
        
    • the death penalty further
        
    • commuted to
        
    • of the death penalty
        
    • death sentences into
        
    The practice of commuting the death penalty to life sentences was one to be continued. UN واعتبرت أن ممارسة تخفيف عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة ممارسة ينبغي أن تستمر.
    Nor could it accept the call on States that still maintained the death penalty to restrict its use. UN كما أنه ليس بوسعه قبول دعوة الدول التي ما زالت مبقية على عقوبة الإعدام إلى تقييد استعمالها.
    The Council further urged States that had not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty. UN وحث المجلس كذلك الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Subsequently, the States parties informed the Committee that the respective supreme courts had commuted the death sentences to prison sentences. UN وفي وقت لاحق، أبلغت هذه الدول اللجنة أنها قررت تخفيف عقوبة الإعدام إلى السجن بقرار من المحكمة العليا في كل منها.
    He called on all countries that still practised capital punishment to abolish it as soon as possible, or at least to impose a moratorium immediately, thereby contributing significantly to the promotion of human rights. UN ودعا جميع البلدان التي لا تزال تمارس عقوبة الإعدام إلى إلغائها بأسرع ما يمكن، أو إلى القيام على الأقل بفرض وقف فورا، مسهمة بذلك إسهاما كبيرا في تعزيز حقوق الإنسان.
    The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. UN وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ.
    She urged all States that still retained the death penalty to introduce a moratorium on it as a first step. UN وحثت جميع الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام إلى وقف تنفيذها كخطوة أولى.
    The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. UN وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ.
    Article 24 of the RSFSR Criminal Code, which was in force at the time of the commission of the crime by the author, also provided for commutation of the death penalty to life imprisonment. UN وتنص المادة 24 من القانون الجنائي لروسيا الاتحادية، الذي كان نافذاً وقت ارتكاب صاحب البلاغ الجريمة، على تحويل عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد.
    According to existing practice, even after the final ruling and approval of the higher court, extensive efforts are made by reconciliation commissions to seek forgiveness from the heirs of the victims and to convert the death penalty to another punishment. UN ووفقا للممارسة المتبعة، حتى بعد اكتساب الحكم الدرجة القطعية وموافقة المحكمة العليا، تبذل لجان المصالحة جهوداً مكثفة لطلب العفو من ورثة الضحايا وتحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخرى.
    Article 24 of the RSFSR Criminal Code, which was in force at the time of the commission of the crime by the author, also provided for commutation of the death penalty to life imprisonment. UN وتنص المادة 24 من القانون الجنائي لروسيا الاتحادية، الذي كان نافذاً وقت ارتكاب صاحب البلاغ الجريمة، على تحويل عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد.
    The representative welcomed the recent decision by the International Narcotics Control Board to call on countries still applying the death penalty to consider its abolition for drug-related offences. UN ورحَّب الممثِّل بالقرار الأخير الذي اتَّخذته الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بدعوة البلدان التي ما زالت تطبِّق عقوبة الإعدام إلى النظر في إلغائها بالنسبة للجرائم المتَّصلة بالمخدِّرات.
    Over the past few decades, the balance has shifted between a substantial majority of States that maintained the death penalty to these States becoming a minority. UN وعلى مدى العقود القليلة الماضية، تحول التوازن من وضع كانت فيه أغلبية كبيرة من الدول تطبق عقوبة الإعدام إلى وضع أصبحت فيه هذه الدول تمثل الأقلية.
    It was also stated that the Government was working on a proposal to commute the death penalty to life imprisonment, and a decision is expected shortly. UN وأضاف أن الحكومة عاكفة على بحث اقتراح يدعو إلى تخفيف عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبَّد، ومن المتوقع إصدار قرار بهذا الشأن قريباً.
    The Government had recently submitted the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty, to Parliament for ratification. UN وقدمت الحكومة مؤخراً البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام إلى البرلمان للتصديق عليه.
    It explains that on 12 February 2002, the Supreme Court of Uzbekistan re-examined N. G.'s case and commuted the death penalty to 20 years of imprisonment. UN ج. في 12 شباط/فبراير 2002، وقررت تخفيف عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 20 سنة.
    The Committee would like more information addressing reports that death sentences continue to be handed down and concerning prison conditions on death row, the amount of time it generally takes to commute death sentences to prison terms, the treatment of convicts sentenced to death and the right of such convicts to receive visits from family members and their lawyers. UN وتود اللجنة أن تحصل على مزيد من المعلومات عن أحكام الإعدام التي لا تزال تصدر عن المحاكم، وعن ظروف حبس المحكوم عليهم بالإعدام، وعن الفترة الزمنية التي يتم التقيُد بها عموماً لتخفيض عقوبة الإعدام إلى العقوبة بالسجن، وعن معاملة المحكوم عليهم بالإعدام وعن حقهم في زيارة أفراد أسرهم ومحامييهم.
    His delegation welcomed the trend towards abolitionism and called upon those States that still imposed capital punishment to abolish it. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام ودعا الدول التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام إلى إلغائها.
    On 26 June, the author was informed that the President had commuted his death sentence to 75 years' imprisonment with hard labour. UN وفي 26 حزيران/يونيه، أُبلغ صاحب البلاغ بأن رئيس الجمهورية قد خفف عقوبة الإعدام إلى عقوبة بالسجن لمدة 75 سنة مع الأشغال الشاقة.
    5. To take urgent measures to transform the decision to abolish the death penalty into law as soon as possible (Finland); UN 5- اتخاذ تدابير عاجلة لتحويل قرار إلغاء عقوبة الإعدام إلى قانون في أقرب وقت ممكن (فنلندا)؛
    The State party submits that its legislation limits the use of the death penalty further than the Covenant, since it can only be imposed for the most serious crime -- murder with aggravated circumstances -- and it cannot be imposed on women, minors and men older than 65 years of age. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن تشريعاتها تقيد استخدام عقوبة الإعدام إلى مدى يتجاوز ما يفرضه العهد، لأنها تطبق فقط على الجرائم الأشد خطورة - مثل جريمة القتل العمد مع الظروف المشددة - ولا يمكن تطبيقها على النساء والأشخاص القاصرين والرجال الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
    Under this Law the death sentences were commuted to life imprisonment. UN وبموجب هذا القانون، تخفَّف عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبد.
    In 2003, the President announced an indefinite moratorium on the application of the death penalty pending a decision on whether it is to be abolished completely. UN وفي عام 2003 أعلن رئيس الدولة تعليق تطبيق عقوبة الإعدام إلى أجل غير مسمى حتى يتم حسم مسألة إلغائها الكامل.
    95.20. Commute without delay death sentences into imprisonment and establish a de jure moratorium on executions with a view to fully abolish the death penalty (France); 95.21. UN 95-20- القيام على الفور بتخفيف أحكام عقوبة الإعدام إلى أحكام بالسجن والأخذ بوقف اختياري بحكم القانون لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام بالكامل (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus