Typically, at the inception, the duration of contractual leases for premises entered into by UNDP is between 1 to 5 years. | UN | وفي العادة تتراوح، في البداية، مدة عقود إيجار المباني التي يبرمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بين سنة وخمس سنوات. |
MONUSCO has since resolved some of the disputes, and the number of premises without valid leases has since been reduced from 21 to 8 | UN | حلت البعثة منذ ذلك الحين بعض المنازعات، وانخفض عدد المباني المشغولة دون عقود إيجار سارية الصلاحية من 21 مبنى إلى 8 مبان |
Land cannot be sold or transferred to a non-Nauruan, and all land leases must be approved by the President. | UN | ولا يمكن أن تباع الأراضي أو تُنقل إلى أشخاص من غير مواطني ناورو، ويجب أن يوافق الرئيس على جميع عقود إيجار الأراضي. |
The apartments are used on the basis of a lease agreement, have regulated, i.e. expense-based rent, and living in them is related to the provision of certain social services. | UN | وتحدد عقود إيجار هذه الشقق الإيجار على أساس التكاليف وترتبط الإقامة فيها بتقديم خدمات اجتماعية معينة. |
The claimant did not provide direct documentation showing the existence or construction of the building, nor were rental contracts submitted in support of the projected revenues. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة مستندات مباشرة تثبت وجود المبنى أو بناءه، كما لم يقدم عقود إيجار لتأييد الإيرادات المتوقعة. |
Consequently, new premises have to be sought and new leases negotiated. | UN | وبالتالي، ينبغي البحث عن مبان جديدة والتفاوض على عقود إيجار جديدة. |
This includes the Tribunal's building leases. | UN | وتشمل تلك التمديدات عقود إيجار مبنى المحكمة. |
This includes the Tribunal's building leases. | UN | وتشمل تلك التمديدات عقود إيجار مبنى المحكمة. |
The figures for the country offices include long-term leases signed for the following period: | UN | وتشمل الأرقام الخاصة بالمكاتب القطرية عقود إيجار طويلة الأجل أبرمت خلال الفترات التالية: |
Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. | UN | وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات. |
Seven regional teams were set up to assist such enterprises in attracting foreign investment partners and in arranging leases or management contracts to bring the operating assets of the companies under private management. | UN | وتم إنشاء سبعة أفرقة على صعيد المناطق لمساعدة هذه المشاريع على اجتذاب مستثمرين أجانب وترتيب عقود إيجار أو إدارة من أجل وضع الأصول التشغيلية لهذه الشركات تحت إدارة القطاع الخاص. |
Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. | UN | وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات. |
Reimbursement for major equipment leases will be paid at the level of 50 per cent of the agreed rates in the MOU until the equipment departure date. | UN | وبالنسبة لتكاليف عقود إيجار المعدَّات فإنها تسدَّد عند مستوى نسبة 50 في المائة من المعدلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم حتى تاريخ مغادرة المعدَّات. |
Four hundred and seventeen tenants hold leases for their apartments; | UN | يمتلك أربعمائة وسبعة عشر مستأجراً عقود إيجار لشققهم؛ |
Indeed the impact on core capital for the banking institutions holding land on leases that were nearing termination was significant, since prior-period adjustments to reserves were for the entire cost of these leases. | UN | وكانت الآثار على رأس المال جسيمة بالفعل بالنسبة للمؤسسات المصرفية التي تملك أراضٍ بموجب عقود إيجار شارفت على الانتهاء، لأن التعديلات المسبقة على الاحتياطيات تسري على التكلفة الكاملة لهذه الإيجارات. |
Accordingly, all leases are recognized as operating leases. | UN | وبناء على ذلك، تُقيَّد جميع عقود الإيجار بوصفها عقود إيجار تشغيلية. |
leases where the lessor retains a significant portion of the risks and rewards inherent to ownership are classified as operating leases. | UN | تصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المؤجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تشغيلية. |
leases where the lessee retains a significant portion of the risks and rewards inherent to ownership are classified as finance leases. | UN | وتصنف عقود الإيجار التي يحتفظ فيها المستأجر بجزء كبير من المخاطر واحتمالات الربح الملازمة للملكية بوصفها عقود إيجار تمويلي. |
lease agreements for these apartments are conditioned on the recommendation of the district office if the State contributed to their construction. | UN | وتخضع عقود إيجار تلك الشقق لتوصية يصدرها مكتب الحي المعني إذا كانت الحكومة قد ساهمت في تمويل بناء تلك الشقق. |
Municipalities do not instruct the tenants about their right not to sign a new lease that change their rental conditions. | UN | ولا تُعلِم البلدياتُ المستأجرين بحقهم في الإحجام عن التوقيع على عقود إيجار جديدة تغيِّر شروط الإيجار. |
Standardized rental contracts could have a far-reaching positive effect, as could the effective use of empty housing stock. | UN | كما أشارت إلى أن وضع عقود إيجار موحدة يمكن أن يحدث أثرا ايجابيا بعيد المدى، وكذلك الاستخدام الفعال لرصيد المساكن الشاغرة. |
33. Following the Wik decision, native title now coexisted with pastoral leasehold in some cases. | UN | 33- ويتعايش الآن، بعد صدور قرار " ويك " ، حق ملكية السكان الأصليين مع عقود إيجار المراعي في بعض الحالات. |