"عقود الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • marriages
        
    • marriage contracts
        
    • of marriage
        
    • marriage contract
        
    • marriage settlements
        
    • the marriage
        
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج, والحد الأدنى لسن الزواج, وتسجيل عقود الزواج.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    marriages required approval of party authorities; clandestine sexual relations could meet with death for both parties. UN وأصبح إبرام عقود الزواج مشروطا بموافقة سلطات الحزب؛ وكانت العلاقات الجنسية السرية تعرض الطرفين لخطر عقوبة اﻹعدام.
    marriage contracts were registered by the personal status courts. UN ويتم تسجيل عقود الزواج في محاكم الأحوال الشخصية.
    marriage contracts should help to protect women's rights. UN فمن المفروض أن تساعد عقود الزواج في حماية حقوق المرأة.
    A marriage contract as well as its subsequent amendments must be registered in a register of marriage contracts managed by mortgage institutions. UN وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات.
    Such a marriage contract, which included the right to divorce through khul (repudiation) had existed under sharia, but was forbidden by statutory law. UN وهذا النوع من عقود الزواج الذي يشتمل على الحق في الطلاق عبر الخلع منصوص عليه في الشريعة، ولكنه منع بموجب قانون تشريعي.
    The country acceded to the Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages in 1991. UN وقد انضمت منغوليا إلى اتفاقية الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج في عام ١٩٩١.
    CONVENTION ON CONSENT TO MARRIAGE, MINIMUM AGE FOR MARRIAGE AND REGISTRATION OF marriages UN اتفاقية بشأن الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج.
    :: Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages UN :: اتفاقية الرضا بالزواج; والحد الأدنى لسن الزواج; وتسجيل عقود الزواج
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages opened for signature and ratification by General Assembly UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages. UN اتفاقية الرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج وتسجيل عقود الزواج.
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages. New York, 10 December 1962 UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج - نيويورك، 10 كانون الأول/ديسمبر 1962
    Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of marriages. New York, 10 December 1962 UN اتفاقية الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج - نيويورك، 10 كانون الأول/ديسمبر 1962
    Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. UN وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح.
    Sharia law required women to obtain the consent of a male guardian in order for their marriage contracts to be valid. UN وأضافت أن أحكام الشريعة تُلزم المرأة بالحصول على موافقة ولي أمرها حتى تكون عقود الزواج صحيحة.
    The termination of a marriage contract shall be registered in the register of marriage contracts. UN ويسجل إنهاء عقد الزواج في سجل عقود الزواج.
    Christian divorce was tightly restricted but Muslim marriage contracts permitted divorce without the intervention of the courts. UN والطلاق المسيحي مقيد بشدة ولكن عقود الزواج الإسلامية تبيح الطلاق دون تدخل من المحاكم.
    The following statistics compiled by the Higher Judicial Council show the number of marriage contracts and petitions for divorce during the period 1996 - 2011. UN والجدول في أدناه يوضح أعداد عقود الزواج ودعاوى الطلاق حسب إحصائية مجلس القضاء الأعلى: عقود الزواج
    " The spouses have an inalienable right, during the marriage, to alter the marriage settlements and adopt another economic regime for the marital property. UN " للزوجين حق لا يجوز التنازل عنه في تعديل عقود الزواج واختيار نظام اقتصادي آخر للذمة المالية للزوجين في فترة الزواج.
    Customary law marriages are also potentially polygamous and dissolution of a marriage contracted under customary law and maintenance of any children born of such a marriage depend on the customary law under which the marriage was contracted. UN وتعدد الزوجات موجود في القانون العرفي، وينظم القانون العرفي حل عقود الزواج ورعاية أي طفل مولود من هذا الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus