"عقود العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • employment contracts
        
    • labour contracts
        
    • contracts of employment
        
    • work contracts
        
    • labour contract
        
    • employment contract
        
    • contract of employment
        
    • work contract
        
    Providing advice on employment contracts and responding to any inquiries; UN تقديم استشارات بشأن عقود العمل والرد على أي استفسارات؛
    However, a complaint could not be pursued under both the employment contracts Act and the Human Rights Act. UN بيد أنه لا يمكن متابعة شكوى بموجب قانون عقود العمل وقانون حقوق اﻹنسان في آن معا.
    It was too early to determine whether the new employment contracts Act had had any impact on women in the workplace. UN ولم يحن الوقت بعد لتحديد ما إذا كان لقانون عقود العمل الجديد أي أثر على النساء في مكان العمل.
    95. The labour law establishes the right of workers to organize and bargain collectively labour contracts and other employment benefits. UN 95- وينص قانون العمل على حق العمال في التنظيم والتفاوض الجماعي على عقود العمل وغيرها من استحقاقات العمل.
    Pursuant to the relevant Kuwaiti laws and the contracts of employment it had to make a number of termination payments to the employees. UN وعملا بالقوانين الكويتية ذات الصلة وبموجب عقود العمل المبرمة، تعيَّن على فنلندا دفع مستحقات نهاية الخدمة لموظفيها.
    work contracts are concluded on the basis of Entity Labour Laws. UN وتُبرم عقود العمل على أساس قوانين العمل في الكيان البوسني.
    However, a complaint could not be pursued under both the employment contracts Act and the Human Rights Act. UN بيد أنه لا يمكن متابعة شكوى بموجب قانون عقود العمل وقانون حقوق اﻹنسان في آن معا.
    employment contracts for children under 14 to 16 years of age shall be concluded with the consent of a parental guardian. UN وتُبرَم عقود العمل مع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 سنة بموافقة أحد الوالدين.
    Monitoring was made more effective to reduce the number of unjustified fixed-term employment contracts. UN وتم تعزيز فعالية الرصد بغية تخفيض عدد عقود العمل المحدد المدة التي لا مبرر لها.
    The employment contracts Act is being amended in connection with the forthcoming accession of Estonia to the European Union. UN ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي.
    Under the employment contracts Act 1991 the same legislative provisions cover the establishment of workers' and employers' organizations. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    The Employment Relations Act 2000, which repealed and replaced the employment contracts Act 1991, contains additional prohibited grounds of discrimination. UN ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز.
    They could also take a personal grievance against their employer under the employment contracts Act 1991. UN ويجوز لهم ايضاً تقديم تظلم شخصي ضد صاحب العمل بمقتضى قانون عقود العمل لعام 1991.
    Representatives had the recognized right to become parties to employment contracts with the agreement of the employees and employers concerned. UN واعترف للممثلين بالحق في أن يصبحوا أطرافاً في عقود العمل بموافقة أصحاب العمل والعمال المعنيين بالأمر.
    The Police are covered by the Employment Relations Act to the extent that they were by the employment contracts Act. UN ويشمل قانون علاقات العمل رجال الشرطة بقدر ما كان يشملهم قانون عقود العمل.
    Ensuring access to labour contracts was recognized as a way of empowering migrant domestic workers. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Ensuring access to labour contracts was recognized as a way of empowering migrant domestic workers. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Moreover, the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment provides information to the migrant workers on their rights and obligations as stated in their contracts of employment. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة تقدم معلومات إلى العمال المهاجرين بشأن حقوقهم وواجباتهم على النحو المنصوص عليه في عقود العمل.
    Prevent any functional change in the project relating to the Conference Building after the signing of the work contracts UN منع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل
    However, where a labour contract with a public or private employer does exist, agricultural work is taken into account and provides entitlement to all subsequent advantages deriving from the national laws and regulations. UN ومع هذا، ففي حالة خضوع هذه الأعمال لعقد من عقود العمل مع إدارة عامة أو خاصة، فإنه تجري مراعاتها، كما تترتب عليها كافة المزايا اللاحقة التي وردت في القوانين الوطنية.
    The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. UN والأحكام التي ينص عليها هذا القانون هي جزء من قانون عقود العمل ويحكمها بالتالي القانون الخاص.
    248. In accordance with article 28 of the Labour Code, persons with disabilities are not set a probationary period when entering into a contract of employment. UN 248- وتنص المادة 28 من قانون العمل على عدم إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لفترة اختبار عند إبرام عقود العمل.
    Some countries rely on domestic work to be regulated by the work contract only, rather than by law. UN وتعتمد بعض البلدان على عقود العمل فقط عوضاً عن القانون في تنظيم العمل المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus