Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين لا يوجد أمامهم نظام عالمي ملزم ومتوازن يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
2. This Convention does not apply to contracts of carriage in non-liner transportation except when: | UN | 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقود النقل في النقل الملاحي غير المنتظم إلا عندما: |
The draft suggests that basically all provisions of the convention apply to such multimodal transport contracts. | UN | ويستفاد من المشروع أساسا أن جميع أحكام الاتفاقية تنطبق على عقود النقل المتعدد الوسائط من هذا القبيل. |
To avoid that outcome, her delegation wished to see the draft convention applied solely to maritime transport contracts. | UN | وتفاديا لذلك، يود وفدها أن يرى مشروع الاتفاقية يتناول حصرا عقود النقل البحري. |
The Committee was informed that the Mission did not expect that any delays and gaps in the air transportation contracts would result in budgetary savings. | UN | وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية. |
It is designed to cover all aspects of contracts for carriage by sea in terms of both substance and performance, or more correctly speaking, non-performance, through questions of liability for loss of, damage to or delay in delivery of goods. | UN | وهو يهدف إلى معالجة عقود النقل البحري بجميع أوجهها، سواء من ناحية المضمون أو التنفيذ، أو بالأصح عدم التنفيذ، من خلال قضايا المسؤولية عن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخّر في تسليمها. |
This Convention does not apply to contracts of carriage in non-liner transportation except when: | UN | 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقود النقل في النقل الملاحي غير المنتظم إلا عندما: |
There is no justification to be found in the draft convention for making these provisions applicable not only to contracts of carriage by sea only, but also to contracts providing for the performance of part of the carriage on land. | UN | ولا يوجد في مشروع الاتفاقية مبرر لجعل هذه الأحكام واجبة التطبيق لا على عقود النقل البحري فحسبُ، بل أيضا على العقود التي تنص على القيام بجزء من النقل في البرّ. |
1. Subject to article 6, this Convention applies to all contracts of carriage by sea between two different contracting States, if: | UN | 1- رهنا بأحكام المادة 6، تنطبق هذه الاتفاقية على جميع عقود النقل البحري بين دولتين متعاقدتين مختلفتين، إذا: |
The figures in article 61 are considerably lower than other non-maritime conventions and this may cause a problem in some multimodal contracts of carriage where the damage is non-localized. | UN | والأرقام الواردة في المادة 61 أدنى كثيرا مما هي في اتفاقيات غير بحرية أخرى، مما قد يسبب مشكلة في بعض عقود النقل المتعدد الوسائط حيث يكون التلف غير محدّد الموضع. |
" Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | " وإذ تلاحظ أن الشاحنين والناقلين محرومون من وجود نظام عالمي ملزم يدعم إعمال عقود النقل التي تشمل بوسائط نقل مختلفة، |
2. This Convention does not apply to contracts of carriage in non-liner transportation except when: | UN | 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقود النقل في النقل الملاحي غير المنتظم إلا عندما: |
It was suggested that a simpler way of expressing the same idea would be to provide that rules applicable to contracts of carriage evidenced by paper documents should also apply to contracts of carriage evidenced by data messages. | UN | واقترح التعبير عن الفكرة ذاتها بطريقة أبسط، هي النص على أن القواعد المنطبقة على عقد النقل المثبت بمستندات ورقية تنطبق أيضا على عقود النقل المثبتة برسائل البيانات. |
It was also noted that draft article 84 could be expected to have only a minor application, as multimodal transport contracts seldom combined transport by sea with transport by air. | UN | وأُشير أيضا إلى أن من المتوقع ألا يكون لمشروع المادة 84 سوى تطبيق ضئيل، ما دامت عقود النقل المتعدد الوسائط قلّما تجمع بين النقل بحرا والنقل جوا. |
As such, the proposed Draft Instrument represents an ambitious attempt to provide uniform regulation to govern not only contracts for the carriage of goods by sea, but also transport contracts generally. | UN | ويمثل مشروع النص المقترح بصيغته الحالية محاولة طموحة لتقديم لائحة موحدة لا لتنظيم العقود المتعلقة بنقل السلع عن طريق البحر فحسب بل أيضاً لتنظيم عقود النقل بصفة عامة. |
It also emphasizes the importance of the timely awarding of transport contracts, and the enforcement of penalty provisions for non-performance of transport and procurement contracts. | UN | كما أنها تؤكد أهمية منح عقود النقل في أوانها، وإنفاذ أحكام العقوبة على عدم اﻷداء في عقود النقل والمشتريات. |
The Federal Government wishes to express its concern about establishing special rules within the convention applying to one part of multimodal transport contracts, namely multimodal transport contracts that provide for carriage by sea. | UN | وتود الحكومة الاتحادية أن تعرب عن قلقها إزاء إنشاء قواعد خاصة ضمن الاتفاقية تنطبق على جزء واحد من عقود النقل المتعدد الوسائط، وهي عقود النقل المتعدد الوسائط التي تنص على النقل بحرا. |
22. Seventh, the draft convention led to a fragmentation of the laws on multimodal transport contracts because it applied only to one part of those contracts. | UN | 22 - سابعاً، يؤدي مشروع الاتفاقية إلى تجزئة قوانين عقود النقل المتعدد الوسائط لأنه لا ينطبق إلا على جزء واحد من هذه العقود. |
It also stressed the need for the Secretary-General to give due consideration to the operational impact of changes to the structure of air transportation contracts. | UN | وشددت اللجنة أيضا على الحاجة إلى أن يولي الأمين العام الاعتبار الواجب إلى الأثر التشغيلي الناشئ عن التغيرات المدخلة على هيكل عقود النقل الجوي. |
In keeping with its earlier decision, the Commission agreed that draft article 13 should be deleted, taking note that that deletion did not in any way signal that the draft Convention intended to criticize or condemn the use of such types of contract of carriage. | UN | واتساقاً مع قرارها السابق، اتفقت اللجنة على حذف مشروع المادة 13، ملاحِظةً أن حذفه لا يومئ بأي حال من الأحوال إلى أن مشروع الاتفاقية يقصد إلى انتقاد أو شجب استعمال هذه الأنواع من عقود النقل. |
The concern was expressed that the draft Convention established special rules applying to one particular type of multimodal transport contract, namely multimodal transport contracts that provided for carriage by sea. | UN | وأُبدي شاغل مثاره أن مشروع الاتفاقية يرسي قواعد خاصة تنطبق على نوع معين واحد من عقود النقل المتعدد الوسائط، وهو عقود النقل المتعدد الوسائط التي تنص على النقل بحراً. |