"عقود عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • employment contracts
        
    • work contracts
        
    • labour contracts
        
    • contracts of employment
        
    • labour contract
        
    • work contract
        
    • an employment contract
        
    • contracts for
        
    • working contracts
        
    • job contracts
        
    • contract of employment
        
    • the employment contract of a
        
    To obtain an entry visa as a cabaret dancer, the applicant has to present three employment contracts. UN وللحصول على تأشيرة دخول سويسرا كراقصة ملهى، ينبغي على طالبة التأشيرة تقديم ثلاثة عقود عمل.
    The normative content contains the provision about the entering of permanent employment contracts, whereas the entering of temporary work contracts is only envisaged in exceptional cases. UN وينص القانون على أحكام للدخول في عقد عمل دائم بينما لا ينص، إلا في حالات استثنائية، على أحكام للدخول في عقود عمل مؤقتة.
    :: Certifying domestic workers' employment contracts with a view to guaranteeing the rights set forth therein. UN :: التصديق على عقود عمل المستخدمين في المنازل، لضمان حقوقهم المنصوص عليها في تلك العقود.
    These programmes usually allow the admission of low-skilled foreign workers for fixed periods of time under temporary labour contracts. UN وتسمح هذه البرامج عادة بقبول العمال الأجانب قليلي المهارة لفترة محددة من الزمن بموجب عقود عمل مؤقتة.
    The project had 86 staff who were employed by the NGO and did not therefore have contracts of employment with UNHCR. UN وكان لدى المشروع 86 موظفا تستخدمهم منظمة غير حكومية، وبناء على ذلك لم تكن لديهم عقود عمل مع المفوضية.
    The project had 86 staff who were employed by a non-governmental organization and did not therefore have employment contracts with UNHCR. UN وكان لدى المشروع 86 موظفا تستخدمهم منظمة غير حكومية وبناء على ذلك لم تكن لديهم عقود عمل مع المفوضية.
    Senior staff may be employed on individual employment contracts. UN ويجوز توظيف كبار الموظفين بمقتضى عقود عمل فردية.
    Labour relations between employees and employers are based on written employment contracts concluded according to procedures governed by the Labour Code. UN وثمة تنظيم للعلاقات بين العمال وأرباب الأعمال بموجب عقود عمل خطية مبرمة وفقا للأساليب المنصوص عليها في قانون العمنل.
    In accordance with the Labour Code, labour relations are regulated on the basis of written employment contracts. UN وينص قانون العمل على تنظيم علاقات العمل بموجب عقود عمل خطية تكون لها صفة الإلزام.
    Concluding fixed-term employment contracts is envisaged in exceptional cases only. UN ويمكن في حالات استثنائية فقط إبرام عقود عمل محددة المدة.
    Others have seen greater informalization of their employment contracts. UN وشهد البعض الآخر غير الرسمي كيف تحوّلت عقود عملهم من عقود عمل رسمية إلى عقود غير رسمية.
    Mendes stated that it terminated the employment contracts of its staff upon their repatriation. UN وذكرت مندس أنها أنهت عقود عمل موظفيها بعد عودتهم إلى الوطن.
    Such workers are often not registered and lack formal work contracts. UN وغالبا ما تكون العاملات من هذا القبيل غير مسجلات، ولا يمنحن عقود عمل رسمية.
    All prison guards who chose to continue working at the prison were offered permanent work contracts by the Croatian Ministry of Justice. UN وعرضت وزارة العدل الكرواتية عقود عمل دائمة على جميع حراس السجن الراغبين في مواصلة العمل به.
    The Labour Code restricts the conclusion of labour contracts with persons previously convicted of a crime against minors involving trafficking in persons. UN وقانون العمل، وهو يقيد إبرام عقود عمل مع أشخاص سبقت إدانتهم بجرائم بحق القصّر تنطوي على اتجار بالبشر.
    11.3. Vietnamese women working abroad on labour contracts UN 11-3: النساء الفييتناميات العاملات في الخارج بموجب عقود عمل
    The ordinance also introduces a requirement for contracts of employment.18 UN ولقد نص القانون كذلك على اقتضاء إبرام عقود عمل().
    The minimum wage covers all workers and employees under labour contract. UN ويغطي الحد اﻷدنى لﻷجور جميع العمال والموظفين الذين يعملون بموجب عقود عمل.
    The conclusion of a work contract with persons less than 16 years old is not permitted. UN ولا يسمح بإبرام عقود عمل مع أشخاص تقل سنهم عن ٦١ سنة.
    She also wondered if there were any mechanisms to counsel individuals when entering into an employment contract and, if so, whether women took advantage of them. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك آليات لإرشاد الأفراد عند دخولهم في عقود عمل وإذا كانت موجودة, عما إذا كانت النساء يستفدن منها.
    Furthermore, it is indicated that contracts for advisers are now capped at five years, and short-term advisers who have the knowledge to respond to specific and distinct assignments of a limited duration are recruited as a complementary measure. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أن عقود عمل المستشارين لا تزيد مدتها الآن عن خمس سنوات وأن استقدام مستشارين ممن لديهم المعرفة التي تمكِّنهم من أداء تكليفات محددة ومميزة وقصيرة المدة هو تدبير تكميلي.
    People serving for the community either have to do this on a purely voluntary basis or conclude working contracts with a private employer, which again is a situation detrimental to any long-term planning. UN وعلى الأشخاص الذين يخدمون الطائفة إما أن يفعلوا ذلك على أساس تطوعي بحت أو يبرموا عقود عمل مع رب عمل من القطاع الخاص، وهي مرة أخرى حالة ضارة بأي تخطيط على المدى الطويل.
    From ISTAT data, it emerges that more than over 60% of the overall increase in the occupation sector refers to women (2.7 million in 10 years), mostly employed under part-time job contracts. UN ويظهر من بيانات المعهد الوطني للإحصاء أن أكثر من 60% من الزيادة العامة في قطاع العمالة يتعلق بالنساء (7ر2 مليون في 10 سنوات)، وأن معظمهن موظفات بموجب عقود عمل جزئية الدوام.
    26. There is no written contract of employment for semi-skilled and unskilled workers. UN 26- لا توجد عقود عمل مكتوبة للعاملين أشباه المهرة أو غير المهرة.
    In 2009, eight summonses relating to the termination of the employment contract of a female employee after she had applied for maternity leave were taken out, as a result of which six employers were convicted. UN وفي عام 2009، ُقدمت ثمانية استدعاءات للمثول أمام المحكمة تتصل بإنهاء عقود عمل موظفات بعد طلبهن إجازة أمومة، وصدر الحكم بالإدانة في ستة استدعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus