"عقود مؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporary contracts
        
    • temporary contract
        
    • temporary job contracts
        
    We face difficulties attracting a sufficient number of good candidates with what we can offer, which is mostly temporary contracts. UN فنحن نواجه صعوبات في اجتذاب عدد كاف من المرشحين الجيدين بما يمكننا أن نعرضه عليهم من عقود مؤقتة في معظم الحالات.
    Such measures would free staff from the burden of constantly renewing short-term temporary contracts and allow them to focus on their substantive work. UN وستريح هذه التدابير الموظفين من عبء تجديد عقود مؤقتة قصيرة الأجل باستمرار وستتيح لهم التركيز على أعمالهم الفنية.
    Deployment on temporary contracts or contractual arrangements is now much faster and thus more effective. UN وبات الآن إيفاد موظفين معيّنين بموجب عقود مؤقتة أو ترتيبات تعاقدية يجري بصورة أسرع بكثير، وتاليا على نحو أكثر فعالية.
    Some 78 % of the Hungarian officials and those employed by the European Commission on the basis of temporary contracts are women. UN والنساء يشكلن ما يناهز 78 في المائة من المسؤولين الهنغاريين والعاملين باللجنة الأوروبية بناء على عقود مؤقتة.
    There are no known instances of legal proceedings involving women with a temporary contract. UN وليست هناك أمثلة معروفة لدعاوى قانونية تخص نساء ذوات عقود مؤقتة.
    Reference was made to temporary contracts that had been granted to private security companies in the city of Guayaquil, on the basis of any emergency situation to ensure the security of citizens. UN وأشارت إلى عقود مؤقتة منحت لشركات في القطاع الخاص بمدينة غواياكيل بسبب حالة طارئة استدعت كفالة أمن المواطنين.
    A similar requirement applies to the two Vice-President posts, service for which has also been provided thus far through temporary contracts. UN وينطبق نفس الاحتياج بالنسبة إلى نائبي الرئيس، إذ أن الخدمات المماثلة المقدمة لهما ظلت تقدم حتى الآن عن طريق عقود مؤقتة.
    A similar requirement applies to the two Vice-President posts, service for which has also been provided thus far through temporary contracts. UN وينطبق نفس الاحتياج بالنسبة إلى نائبي الرئيس، إذ أن الخدمات المماثلة المقدمة لهما ظلت تقدم حتى الآن عن طريق عقود مؤقتة.
    In this respect, they noted that staff on short-term or other temporary contracts, were increasingly reluctant to report any medical condition, understandably, owing to concerns about their chances for contract extension or renewal. UN وأشاروا، في هذا الصدد، إلى أن الموظفين بعقود قصيرة الأجل أو عقود مؤقتة أخرى يبدون ممانعة متزايدة في الإبلاغ عن إصابتهم بأي مرض بسبب قلقهم من خسارة فرصتهم في تمديد العقد أو تجديده، وهو سبب مفهوم.
    Attracting qualified candidates through external recruitment is hindered by the fact that, in many cases, hiring regulations allow only temporary contracts of less than one year to be offered. UN وما يعوق اجتذاب مرشحين مؤهلين عن طريق الاستقدام من الخارج هو أنه، وفقا لأنظمة التوظيف، لا يمكن في العديد من الحالات منح سوى عقود مؤقتة تقل مدتها عن عام واحد.
    38. In the past, frequent changes to the composition of the legal support staff due to attrition and use of short-term temporary contracts required revision of projected completion dates. UN 38 - وفي الماضي، تطلبت التغييرات المستمرة في تشكيلة فريق موظفي الدعم القانوني بسبب تناقص أعداد الموظفين واستخدام عقود مؤقتة قصيرة الأجل مراجعة مواعيد الإنجاز المقررة.
    28. The Secretariat did not fund the ongoing training of Task Force members, as they were governed by temporary contracts. UN 28 - ولم تقم الأمانة العامة بتمويل التدريب الجاري لأعضاء فرقة العمل لأن هؤلاء الأعضاء كانوا يعملون بموجب عقود مؤقتة.
    19. There are now 5,275 civil service employees in the East Timor administration, including teachers and health workers on temporary contracts. UN 19 - ويوجد الآن 275 5 موظف خدمة مدنية في إدارة تيمور الشرقية، منهم معلمون وعاملين في مجال الصحة ذو عقود مؤقتة.
    Staff on temporary contracts would need to apply for advertised longer-term positions through a competitive process involving a central review body in order to be appointed under fixed-term appointments for a period of two years or longer, which could be extended subject to satisfactory service and continued need. UN وسيتعين على الموظفين العاملين بموجب عقود مؤقتة أن يقدموا طلبا لشغل المناصب ذات المدة الأطول التي يعلن عنها، عن طريق عملية تنافسية تشمل هيئة استعراض مركزية، لكي يعينوا بموجب عقود محددة المدة لفترة سنتين أو أكثر، يمكن تمديدها رهنا بالأداء المرضي واستمرار الحاجة.
    Please provide information, disaggregated by age, ethnicity and race, on the percentage of women versus men with temporary contracts. UN فيرجى تقديم معلومات مصنفة حسب السن والانتماء الإثني والانتماء العرقي، عن النسبة المئوية للنساء اللائي لديهن عقود مؤقتة مقارنة بنسبة الرجال.
    It is concerned about the differential treatment of women working in the public and private sectors as regards maternity leave, which puts women in the public sector in temporary contracts and women working in the private sector at a disadvantage. UN وهي قلقة إزاء المعاملة التفضيلية للمرأة العاملة في القطاعين العام والخاص من حيث إجازة الأمومة، إذ ذلك لا يوفر إلا عقود مؤقتة للمرأة العاملة في القطاع العام ويقلل مما قد يتوفر من فرص للمرأة العاملة في القطاع الخاص.
    It is concerned about the differential treatment of women working in the public and private sectors as regards maternity leave, which puts women in the public sector in temporary contracts and women working in the private sector at a disadvantage. UN وهي قلقة إزاء المعاملة التفضيلية للمرأة العاملة في القطاعين العام والخاص من حيث إجازة الأمومة، إذ ذلك لا يوفر إلا عقود مؤقتة للمرأة العاملة في القطاع العام ويقلل مما قد يتوفر من فرص للمرأة العاملة في القطاع الخاص.
    58. Individual contractors are people engaged by the Organization from time to time under temporary contracts to provide expertise, skills or knowledge for the performance of a specific task or piece of work against payment of an all-inclusive fee. UN 58 - المتعاقدون من الأفراد هم أشخاص تدخل المنظمة من وقت لآخر في ارتباطات معهم بموجب عقود مؤقتة لتوفير خبرة أو مهارات أو معارف تتعلق بأداء مهمة أو عمل محدَّدين لقاء دفع أتعاب شاملة.
    The Committee recommends that the State party take necessary measures to ensure that persons working on temporary contracts or earning a minimum salary have equal access to health-care services and are eligible for health subsidies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للأشخاص العاملين بموجب عقود مؤقتة أو الذين يتقاضون الأجر الأدنى المساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وأن يكونوا أهلاً لتلقي الإعانات الصحية.
    In October 2002, 79 per cent of employees in the business sector had a permanent contract, 11 per cent a temporary contract, 4 per cent a permanent flexible contract, 3 per cent a temporary flexible contract, 1 per cent were agency staff with a permanent contract and 3 per cent were agency staff with a temporary contract. UN في تشرين الأول/ أكتوبر 2002، كانت لـ 79 في المائة من العمال في قطاع الأعمال التجارية عقود دائمة، و 11 في المائة عقود مؤقتة، و 4 في المائة عقود دائمة مرنة، و 3 في المائة عقود مؤقتة مرنة، و 1 في المائة موظفي وكالات بعقود دائمة و 3 في المائة موظفي وكالات بعقود مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus