"عقود منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • decades since
        
    • decades have passed since
        
    It is decades since the last enlargement of the Security Council. UN لقد انقضت عقود منذ آخر توسيع لمجلس الأمن.
    In the four decades since the Korean War, it had transformed itself from a recipient country into a newly emerging donor country. UN فخلال أربعة عقود منذ انتهاء الحرب الكورية، حولت جمهورية كوريا نفسها من بلد متلق إلى بلد مانح نشأ حديثا.
    Myanmar has been in armed conflict with more than a dozen ethnic armed groups for over six decades since regaining independence. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Even in Europe, the continent that has enjoyed uninterrupted peace for more than four decades since the end of the Second World War, conflicts have occurred. UN وحتى في أوروبا، تلك القارة التي تمتعت بسلم غير منقطع ﻷكثر من أربعة عقود منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، نشبت نزاعات.
    More than four decades have passed since the International Law Commission decided to begin a study of State responsibility. UN مر ما يزيد على أربعة عقود منذ أن قررت لجنة القانون الدولي الشروع في دراسة لمسؤولية الدول.
    It's been decades since I've seen you, but your eyes... they're much older. Open Subtitles لقد مرّت عقود منذ رأيتك ..لكن عيناك يبدان أكبر من هذا بكثير
    - It's been decades since I've done this, but this is how we were able to communicate with him. Open Subtitles مرّت عقود منذ آخر مرّة قمتُ بهذا لكن هكذا كُنّا نستطيع التواصل معه
    It has been over six decades since many countries in South Asia, as matured democracies, have taken many small and big steps to create opportunities for persons with disabilities at the State and central levels. UN مر أكثر من ستة عقود منذ أن اتخذت عدة بلدان في جنوب آسيا، بوصفها ديمقراطيات ناضجة، عدة خطوات صغيرة وكبيرة لخلق فرص للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد الدولة والصعيد المركزي.
    For over six decades since the division of Korea, the army of the Democratic People's Republic of Korea has never taken any physical countermeasure against all forms of shelling drills staged in the areas and waters of south Korea. UN فلأكثر من ستة عقود منذ تقسيم كوريا، لم يتخذ جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي تدابير مادية مضادة لجميع أشكال التدريبات على القصف التي نُظمت في المناطق التابعة لكوريا الجنوبية ومياهها.
    The stubborn persistence of the embargo is apparently impervious to the sustained chorus of international criticism and to the logic of a world that has changed immeasurably over the five decades since the imposition of the blockade. UN ومن الواضح أنّ الاستمرار العنيد للحصار منيع على الجوقة المطَّردة من الانتقاد الدولي، وعلى منطق عالَم تغيَّر بشكل لا يُقاس طوال خمسة عقود منذ فرْض الحصار.
    Although next year will mark four decades since the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the world today still faces risks posed by the proliferation of nuclear weapons. UN وعلى الرغم من أن العام المقبل سيصادف مرور أربعة عقود منذ بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما زال العالم اليوم يواجه المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة النووية.
    Due to the divide-and-rule policy of the British Colonist, Myanmar had to struggle with internal insurgencies for over four decades since regaining her independence in 1948. UN ونظرا لسياسة فرق تسد التي اتبعها المستعمر البريطاني، عانت ميانمار من الثورات الداخلية طيلة ما يزيد على أربعة عقود منذ أن استقلت في عام 1948.
    It had been decades since the United Kingdom had exercised unilateral authority to make laws and other regulations without the consent of the people of Gibraltar; therefore, Gibraltar was self-governing. UN وقد مضت عقود منذ أن مارست المملكة المتحدة السلطة الإنفرادية لسن القوانين والأنظمة الأخرى بدون موافقة شعب جبل طارق؛ ولذلك، تمتع جبل طارق بحكم ذاتي.
    This year we commemorate five decades since the end of the horrors of the Second World War, since that moment when all nations put aside weapons with the intention of living in peace, and, for this reason, decided to establish an organization which would serve as a platform for international cooperation. UN نحــن نحتفل هذا العام بإنقضاء خمسة عقود منذ انتهاء فظائع الحرب العالمية الثانية، ومنذ تلك اللحظة التي نبذت فيها جميع اﻷمم أسلحتها بقصد العيش في سلام وقررت لهذا السبب إنشاء منظمة تكون قاعدة انطلاق للتعاون الدولي.
    The United States has staged a total of more than 18,000 war manoeuvres of various forms for aggression in south Korea for more than six decades since the 1950s, but it claims they have never posed any threat to the north. UN وقد قامت الولايات المتحدة بما يربو على 000 18 مناورة حرب في المجموع بمختلف أشكال العدوان في كوريا الجنوبية على مدى أكثر من ستة عقود منذ الخمسينات من القرن الماضي، ومع ذلك، فهي تدعي أنها لم تشكل قط أي تهديد بالنسبة للشمال.
    Over four decades since the Israeli occupation of the Syrian Golan, and despite the demands by the Council that Israel should implement all relevant resolutions, it continued to obstruct the work of United Nations fact-finding teams, while Israelis guilty of war crimes and crimes against humanity continued to boast openly of their crimes, committed with impunity. UN فإسرائيل ما برحت، طوال أربعة عقود منذ احتلالها الجولان السوري ورغم طلبات المجلس بأن تنفذ جميع القرارات ذات الصلة، تعرقل عمل أفرقة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق، في ذات الوقت الذي يواصل فيه الإسرائيليون الذين ارتكبوا جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية التبجح علانية بارتكابها والإفلات من العقاب.
    Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): It has been more than four decades since the economic, commercial and financial blockade was first imposed on the Republic of Cuba by the Government of the United States of America. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالفرنسية): لقد مر أكثر من أربعة عقود منذ أن فرضت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لأول مرة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا.
    4. In just three decades since the introduction of its first nuclear power plants in 1978, the Republic of Korea has grown to become the world's sixth major nuclear power-generating country, with 20 reactors in operation. UN 4 - أصبحت جمهورية كوريا، في غضون فترة لا تتعدى ثلاثة عقود منذ إنشاء محطاتها الأولى لتوليد الطاقة النووية في عام 1978، تتبوأ المرتبة السادسة ضمن البلدان الرئيسية المنتجة للطاقة النووية في العالم، حيث لديها 20 مفاعلا في طور التشغيل.
    During the nearly three decades since the “one-child” policy was introduced, live births have dropped from 22.5 million per year in the early 1980’s to around 16-17 million by the middle of this decade. Moreover, with the number of elderly growing as a result of rising life expectancy, this low birth rate has pushed the share of those aged 65 and above from 4.9% of the total population to 7.7%. News-Commentary وخلال ما يقرب من ثلاثة عقود منذ انتهاج سياسة "الطفل الواحد"، تقلص عدد المواليد من 22.5 مليون طفل سنوياً في أوائل الثمانينيات إلى حوالي 16 إلى 17 مليون طفل سنوياً في منتصف هذا العقد. فضلاً عن ذلك، ومع تنامي تعداد المتقدمين في العمر نتيجة لارتفاع متوسط العمر المتوقع، فقد أدى معدل المواليد المنخفض إلى زيادة نسبة أولئك الذين تجاوزوا الخمسة والستين عاماً من 4.9% إلى 7.7% من إجمالي السكان.
    decades have passed since the end of the Korean war, but genuine peace has yet to come to the Korean people. UN لقد مرت عقود منذ نهاية الحرب الكورية، لكن السلام الحقيقي لابد أن يحل بالشعب الكوري.
    Six decades have passed since we inaugurated this institution and its essential objectives of human coexistence, peace and the international rule of law. UN لقد مضت ستة عقود منذ أن افتتحنا هذه المؤسسة وأهدافها الأساسية المتمثلة في التعايش الإنساني والسلام وسيادة القانون على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus