"علاقاتهما الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their bilateral relations
        
    • their bilateral relationship
        
    • their bilateral relation
        
    This will affect positively their bilateral relations, as well as the stability and cooperation in the region. UN ومن شأن هذا التناول أن ينعكس إيجابا على علاقاتهما الثنائية وعلى الاستقرار والتعاون في المنطقة.
    Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. UN ودعا أعضاء المجلس البلدين إلى استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية.
    Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى البلدين استخدام الترتيبات الثنائية القائمة التي سبق أن اتُفق عليها، بما في ذلك فريق اتصال داكار، من أجل تطبيع علاقاتهما الثنائية.
    36. Both parties to the conflict seem determined to continue their direct contacts and to broaden their bilateral relations. UN ٣٦ - يبدو طرفا النزاع على حد سواء مصممين على مواصلة اتصالاتهما المباشرة وتوسيع نطاق علاقاتهما الثنائية.
    22. On the specific issue of human rights, the European Union and Israel engaged in regular dialogue on those matters in the framework of their bilateral relationship. UN 22 - أما بشأن المسألة المحددة المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن الاتحاد الأوروبي وإسرائيل تشاركان في حوار منتظم حول هذه المسائل في إطار علاقاتهما الثنائية.
    The official visit by the Nigerian President Olusegun Obasanjo to Cameroon had demonstrated the two countries' determination to continue to strengthen their bilateral relations through peaceful cooperation and dialogue. UN وإن الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس نيجيريا أولوسيغون أبوسانجو إلى الكاميرون دلت على تصميم البلدين على مواصلة تعزيز علاقاتهما الثنائية من خلال التعاون والحوار بالطرق السلمية.
    It is obvious that the parties have advanced sufficiently in their bilateral relations so that an international monitoring mechanism is no longer required. UN ومن الجلي أن الطرفين حققا تقدما كافيا في علاقاتهما الثنائية بحيث لم تعد الحاجة قائمة لوجود آلية رصد دولية.
    We welcome the efforts by both sides to improve their bilateral relations. UN ونرحب بجهود الطرفين لتحسين علاقاتهما الثنائية.
    It commended the achievements made by Bulgaria in various fields and welcomed the development of their bilateral relations. UN وأثنت على إنجازات بلغاريا في مجالات مختلفة ورحّبت بتطور علاقاتهما الثنائية.
    Desiring to upgrade their bilateral relations to a qualitatively new level, UN وإذ يرغبان في رفع مستوى علاقاتهما الثنائية إلى مستوى نوعي جديد،
    They hope that the fact that the troop withdrawals have now been completed will enable the Russian Federation and Lithuania to open a new chapter in their bilateral relations. UN ويعربون عن أملهم في أن يمكﱢن انسحاب القوات الذي اكتمل اﻵن الاتحاد الروسي وليتوانيا من فتح صفحة جديدة في علاقاتهما الثنائية.
    2. The Parties shall consult regularly on the development and promotion of their bilateral relations. UN ٢ - يتشاور الطرفان على نحو منتظم، بشأن تنمية علاقاتهما الثنائية وتعزيزها.
    On 13 March, the Governments of Chad and of the Sudan signed an agreement in Dakar in which they committed to normalizing their bilateral relations. UN وفي 13 آذار/مارس وقعت حكومتا تشاد والسودان اتفاقا في داكار التزمتا فيه بتطبيع علاقاتهما الثنائية.
    Notwithstanding meetings between Uganda and the Democratic Republic of the Congo to improve the normalization of their bilateral relations, including the exchange of ambassadors, no progress made in the relations with its other two neighbours, despite efforts on confidence-building mechanisms, in particular between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda UN بغض النظر عن الاجتماعات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تحسين علاقاتهما الثنائية وتطبيعها، بـما في ذلك تبادل السفراء، لم يحرز تقدم في العلاقات مع البلدين المجاورين الآخرين، على الرغم من الجهود المبذولة بشأن آليات بناء الثقة، ولا سيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    The Committee welcomed the high-level contacts held between Cameroon and Nigeria with a view to promoting a climate of peace and harmony in their bilateral relations. UN ورحﱠبت اللجنة بالاتصالات التي تمت على مستوى رفيع بين الكاميرون ونيجيريا من أجل تعزيز مناخ من السلام والوفاق في علاقاتهما الثنائية.
    The Committee welcomed the high-level contacts held between Cameroon and Nigeria with a view to promoting a climate of peace and harmony in their bilateral relations. UN ورحبت اللجنة بالاتصالات التي تمت على مستوى رفيع بين الكاميرون ونيجيريا من أجل أن يسود السلام والوئام علاقاتهما الثنائية.
    We hope that, after the elections in the Palestinian territories, the two parties will sit down at the negotiating table in order to resolve the still outstanding issues in their bilateral relations. UN إننا نأمل أن يجلس الطرفان إلى طاولة المفاوضات، بعد إجراء الانتخابات في الأراضي الفلسطينية، بغية تسوية المسائل التي مازالت عالقة في علاقاتهما الثنائية.
    In a joint communiqué issued after the meeting, both Presidents renewed their commitment to renounce the use of force in their bilateral relations and to pursue peaceful means for the settlement of their boundary differences. UN وفي بيان مشترك صدر بعد الاجتماع, جدد الرئيسان التزامهما بنبذ استخدام القوة في علاقاتهما الثنائية واللجوء إلى الوسائل السلمية لتسوية الخلافات الحدودية بينهما.
    Subsequent to the ruling, both Presidents had renewed their commitment to renounce the use of force in their bilateral relations and to pursue peaceful means for the settlement of their boundary differences. UN وفي أعقاب الحكم جدد الرئيسان التزامهما بنبذ استخدام القوة في علاقاتهما الثنائية ومواصلة الوسائل السلمية لتسوية اختلافاتهما على الحدود.
    Norway welcomes the recent decision of the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba and encourages both the United States and Cuba to make further efforts to improve their bilateral relationship. UN ترحب النرويج بالقرار الأخير الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة برفع القيود المفروضة على الحوالات المالية وسفر الأسر إلى كوبا، كما تشجع الولايات المتحدة وكوبا على بذل المزيد من الجهود لتحسين علاقاتهما الثنائية.
    74. In response to questions asked, with respect to the relation with Timor Leste, Indonesia indicated that States have witnessed how their bilateral relation has progressed. UN 74- ورداً على الأسئلة التي طرحت، وفيما يخص العلاقات مع تيمور - ليشتي، أشارت إندونيسيا إلى أن الدول شهدت على مدى تطور علاقاتهما الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus