"علاقات أفضل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • better relations with
        
    • better relationship with
        
    • better relationships with
        
    In some cases, there is a need to establish better relations with the national partners. UN وأفادت أن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين.
    In some cases, there is a need to establish better relations with the national partners. UN وأفادت بأن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين.
    As a result, his country had decided to open the way for better relations with that Government, and it would not be the only country to do so. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا قرر بلده أن يفتح الطريق أمام إقامة علاقات أفضل مع تلك الحكومة التي لن تكون هي الحكومة الوحيدة التي تفعل ذلك.
    7. As a result of its own efforts, the Falkland Islands had created a vibrant economy with an ever-strengthening private sector. Its people wanted better relations with Argentina, but were not prepared to wait for others to decide their fate. UN 7 - وقال إن جزر فوكلاند، نتيجة عن جهودها الخاصة بها، أوجدت اقتصادا نشيطا له قطاع خاص يزداد قوة دوما وإن شعبها يريد إقامة علاقات أفضل مع الأرجنتين، ولكنه غير مستعد لأن ينتظر الآخرين لتقرير مصيره.
    The European Union considers that prospects for a better relationship with the Democratic People's Republic of Korea would be greatly enhanced if concerns over that country's nuclear activities and intentions could be alleviated. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن إمكانيات إقامة علاقات أفضل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستتعزز الى حد كبير اذا تسنى التخفيف من حدة الشواغل إزاء أنشطتها ونواياها في المجال النووي.
    Recommendation 10 facilitated better relations with the press, allowing a Committee member to alert the press when a topic of interest was going to be discussed. UN وقد يسرت التوصية 10 إقامة علاقات أفضل مع الصحافة، حيث تسمح لعضو اللجنة بتنبيه الصحافة عندما يطرح للمناقشة موضوع ذو أهمية.
    Abandoning the pursuit of illegal weapons can lead to better relations with the United States, and other free nations. UN فمن شأن التخلي عن السعي إلى حيازة الأسلحة غير المشروعة أن يفضي إلى إقامة علاقات أفضل مع الولايات المتحدة وغيرها من الأمم الحرة.
    (4) domestically, as stated under OP 8, the Government is committed to building better relations with all sectors of the economy, which is only possible through dialogue and cooperation; and UN ' 4` التزام الحكومة محليا، كما ذكر ذلك في إطار الفقرة 8 من منطوق القرار، بإقامة علاقات أفضل مع جميع قطاعات الاقتصاد، وهذا ليس ممكنا إلا بالحوار والتعاون؛
    The Subcommittee is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the Subcommittee to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    The Subcommittee is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the Subcommittee to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص لرابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    The SPT is particularly grateful to the APT for providing support, including much needed funding, to enable the SPT to develop better relations with other treaty bodies, NPMs and NGOs. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها الخاص برابطة منع التعذيب لما قدمته من دعم، بما في ذلك التمويل الضروري، لتمكين اللجنة الفرعية من إقامة علاقات أفضل مع هيئات معاهدات أخرى ومع الآليات الوقائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee notes the increase in maximum funding per project and urges the Secretary-General to make full use of the quick-impact projects in order to contribute to the recovery effort and foster better relations with the local communities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد، وتحث الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المشاريع السريعة الأثر من أجل المساهمة في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية.
    Despite the difficulties encountered, Morocco had for 37 years been willing to find a realistic compromise acceptable to the Saharan people that would solve that artificial regional dispute peacefully while promoting better relations with Algeria and Mauritania. UN وعلى مدار 37 عاما أبدى المغرب، رغم ما يواجهه من صعوبات، رغبة في التوصل إلى حل توفيقي يكون واقعيا ومقبولا لدى الشعب الصحراوي ويفضي إلى حل سلمي لذلك النزاع الإقليمي المصطنع، مع تشجيع قيام علاقات أفضل مع الجزائر وموريتانيا.
    Russian membership in the World Trade Organization has the potential to strengthen the rule of law, combat corruption, and give Russia a stake in better relations with the outside world. Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. News-Commentary إن عزل روسيا ليس من المنطق في شيء. وذلك لأن عضوية روسيا في منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تعمل على تعزيز ودعم حكم القانون، ومحاربة الفساد، ومنح روسيا الفرصة لإنشاء علاقات أفضل مع العالم الخارجي. ولنفس الأسباب فإن توثيق العلاقات بين روسيا والاتحاد الأوروبي أمر منطقي وضروري.
    " Of course, better relations with Spain would help us to prosper, but I wish to make it clear that we will not strive for that prosperity at the cost of sovereignty ... UN " بالطبع، إن إقامة علاقات أفضل مع اسبانيا من شأنها أن تساعدنا على تحقيق الازدهار، ولكنني أود أن أوضح بأننا لن نسعى إلى تحقيق الازدهار على حساب السيادة، ...
    22. Speaking shortly after his appointment, Mr. Soares stated that while he would seek to establish better relations with all segments of East Timorese society, including the resistance organization, the Frente Revolucionária de Timor Leste Independente (FRETILIN), he nevertheless regarded the consolidation of East Timor's integration into Indonesia as his main objective. 14/ UN ٢٢ - وقد تكلم السيد سواريز بعد تعيينه بقليل، فأعلن أنه وإن كان سيسعى ﻹقامة علاقات أفضل مع جميع قطاعات مجتمع تيمور الشرقية، بما في ذلك الجبهــة الثوريــة لاستقلال تيمور الشرقية )فريتيلين( إلا أنه يعتبر تعزيز إدماج تيمور الشرقية في أندونيسيا هدفه الرئيسي)١٤(.
    14. Recalls paragraph 41 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to ensure the efficient, expeditious and full implementation of the total amount allocated to quick-impact projects for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 in order, inter alia, to contribute to the recovery effort and foster better relations with the local communities; UN 14 - تشير إلى الفقرة 41 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن استخدام المبلغ الإجمالي المخصص للمشاريع السريعة الأثر للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 بالكامل على نحو فعال وعاجل، لأغراض منها الإسهام في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية؛
    The Advisory Committee notes the increase in maximum funding per project and urges the Secretary-General to make full use of the quick-impact projects in order to contribute to the recovery effort and foster better relations with the local communities (para. 41). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد، وتحث الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المشاريع سريعة الأثر من أجل المساهمة في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية (الفقرة 41).
    These government actions must be further identified, and case studies must be prepared and made available to other countries that are struggling with the challenge of developing a better relationship with indigenous peoples. UN ويجب المضي في تحديد هذه الإجراءات الحكومية وإعداد دراسات حالات إفرادية وتقديمها للبلدان الأخرى التي تواجه تحدي إقامة علاقات أفضل مع الشعوب الأصلية.
    It is only when Iran demonstrates beyond any doubt that it is not seeking a nuclear weapons capability that it will be able to develop a better relationship with Europe and with the international community as a whole. UN ولن تتمكن إيران من تطوير علاقات أفضل مع أوروبا والمجتمع الدولي ككل إلا بعد أن تثبت دون أي شك أنها لا تسعى لتحقيق قدرة على تطوير أسلحة نووية.
    Therefore, civil society organizations must have a role in representing citizens' needs and rights while developing better relationships with other development partners to ensure coherence. UN ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus