"علاقات جيدة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • good relations between
        
    • good relationships between
        
    He further noted that the full implementation of the Dakar Agreement would be a first step in promoting good relations between the two countries. UN وأشار كذلك إلى أن التنفيذ الكامل لاتفاق داكار من شأنه أن يكون خطوة أولى تجاه إقامة علاقات جيدة بين البلدين.
    Generally speaking, there were good relations between the Government and non-governmental organizations. UN وبوجه عام، تقوم علاقات جيدة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    It considers that this refusal is a governmental act, subject to the application of the rules of international law and to an appraisal of the requirements of foreign policy and the need to maintain good relations between States, and not an act of a civil nature. UN وترى أن هذا الرفض فعل حكومي يخضع لتطبيق قواعد القانون الدولي ولتقدير متطلبات السياسة الخارجية والحاجة إلى الحفاظ على علاقات جيدة بين الدولتين، وليس فعلاً ذا طابع مدني.
    First, it is essential for the people; it is also important for good relations between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours, who must also cooperate. UN أولا، لأنها أساسية للشعب ومهمة أيضا لإقامة علاقات جيدة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها، الذين يجب عليهم أن يتعاونوا.
    There was a need to promote good relationships between States and indigenous peoples, based on mutual respect and understanding as well as respect for human rights, and to encourage cooperation among indigenous peoples themselves. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى تعزيز قيام علاقات جيدة بين الدول والسكان اﻷصليين، تستند إلى الاحترام والتفاهم المتبادلين، فضلا عن احترام حقوق اﻹنسان، وتشجيع التعاون فيما بين السكان اﻷصليين أنفسهم.
    Its remit is to champion equality and human rights for all, working to eliminate discrimination, reduce inequality, protect human rights, and build good relations between communities, ensuring that everyone has a fair chance to participate in society. UN ويتمثل اختصاصها في الدفاع عن المساواة وحقوق الإنسان للجميع، والعمل على القضاء على التمييز، والحد من عدم المساواة، وحماية حقوق الإنسان، وإقامة علاقات جيدة بين المجتمعات المحلية، وضمان فرصة معقولة للجميع للمشاركة في المجتمع.
    Its mandate was to champion quality and human rights for all, working to eliminate discrimination, reduce inequality and build good relations between communities and ensuring that everyone had a fair chance to participate in society. UN وتختص بالدفاع عن المساواة وحقوق الإنسان للجميع ومكافحة التمييز وتخفيف حدة التفاوت بين الطبقات والسهر على إقامة علاقات جيدة بين المجتمعات المحلية وكفالة فرصة سانحة لكل فرد للمشاركة في المجتمع.
    The Belarusian authorities regard the maintenance of good relations between the country's ethnic groups as one of the major achievements of the past decade. UN وترى أجهزة الدولة في بيلاروس أن الحفاظ على علاقات جيدة بين الفئات العرقية في البلد هو واحد من المنجزات الكبيرة التي تحققت في السنوات العشر الأخيرة.
    Mr. Wako said that he was working closely with the International Criminal Tribunal for Rwanda and that there were good relations between the Government of Kenya and the Tribunal. UN وأشار السيد واكو إلى أنه يعمل بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأنه توجد علاقات جيدة بين حكومة كينيا والمحكمة.
    Its remit is to champion equality and human rights for all, working to eliminate discrimination, reduce inequality, protect human rights, and build good relations between communities, ensuring that everyone has a fair chance to participate in society. UN ويتمثل اختصاصها في الدفاع عن المساواة وحقوق الإنسان للجميع، والعمل على القضاء على التمييز، والحد من عدم المساواة، وحماية حقوق الإنسان، وإقامة علاقات جيدة بين المجتمعات المحلية، وضمان فرصة معقولة للجميع للمشاركة في المجتمع.
    Our chosen path - a gradual coming together of the nations and States of the Baltic region and good relations between neighbours - should lead us to the European Community and contribute to the consolidation of security on the old continent. UN إن الطريق الذي اخترناه والذي يتمثل في التقارب التدريجي بين أمم ودول منطقة البلطيق وفي إقامة علاقات جيدة بين الجيران، وينبغي أن يقودنا إلى الجماعة اﻷوروبية وأن يسهم في تعزيز اﻷمن في هذه القارة العريقة.
    They should take practical measures against racial discrimination and xenophobic acts in the workplace and promote good relations between employees belonging to minority groups and other personnel in an environment free of prejudice or stereotypes. UN وينبغي أن يتخذا تدابير عملية ضد أفعال التمييز العنصري وكره الأجانب في مكان العمل والتشجيع على إقامة علاقات جيدة بين الموظفين المنتمين إلى الأقليات والموظفين الآخرين في بيئة خالية من الانحياز والتحامل أو القوالب النمطية.
    Its remit is to champion equality and human rights for all, working to eliminate discrimination, reduce inequality, protect human rights, and build good relations between communities, ensuring that everyone has a fair chance to participate in society. UN ويتمثل اختصاصها في الدفاع عن المساواة وحقوق الإنسان للجميع، والعمل على القضاء على التمييز، والحد من عدم المساواة، وحماية حقوق الإنسان، وإقامة علاقات جيدة بين المجتمعات المحلية، وضمان توافر فرصة معقولة للجميع للمشاركة في المجتمع.
    (a) to work towards the elimination of discrimination, and the promotion of equality of opportunity and good relations between persons of different status; UN (أ) العمل على القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص وإقامة علاقات جيدة بين الأشخاص على اختلاف حالتهم؛
    50. Application of these legal provisions and of any others that foster good relations between workers and employers is ensured by: UN ٥٠- وينبغي ضمان تطبيق هذه الأحكام القانونية وغيرها من الأحكام المساهمة في إقامة علاقات جيدة بين العمال وأرباب العمل من خلال ما يلي:
    386. The policy of effective protection of labour is being established to encourage the development of good relations between workers and management by the systematic and focused implementation of the Standing Programme for the Prevention of Labour Conflicts, the application of the current labour legislation that promotes inspection of working conditions, and recreation and labour promotion in job centres to improve overall health. UN 386- ويجري إرساء سياسة حماية العمل بصورة فعلية تشجيعاً على إقامة علاقات جيدة بين العمال والإدارة من خلال التطبيق المنهجي والمركَّز للبرنامج الدائم لمنع نشوب منازعات بين العمال وأصحاب العمل وتطبيق قانون العمل الحالي الذي يشجع مراقبة أوضاع العمل ووسائل الترفيه وتعزيز اليد العاملة في مراكز التوظيف من أجل تحسين الصحة بشكل عام.
    The Ministers took note with satisfaction of the efforts being made by Guyana and Venezuela towards the maintenance of good relations between the two countries and expressed the hope that the Good Offices process of the United Nations' Secretary General within the framework of the Geneva Agreement of 1966, to which both States remain firmly committed, would soon be resuscitated, with a view to finding a peaceful settlement of the controversy. UN 242 - أحاط الوزراء علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها غيانا وفنزويلا نحو الحفاظ على علاقات جيدة بين البلدين وأعربوا عن أملهم بأن يعاد عما قريب إحياء عملية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة في إطار اتفاق جنيف لعام 1966، الذي لا تزال كلتا الدولتين ملتزمتين به، وذلك بغية إيجاد حل سلمي للخلاف.
    Improve secondary school networks in the poor areas and create good relationships between families, promote friend-family relationship to help female students studying in other villages far from their home. UN :: تحسين شبكات المدارس الثانوية في المناطق الفقيرة وإقامة علاقات جيدة بين الأُسر، وتشجيع العلاقات الحميمة مع الأسر لمساعدة الطالبات على الدراسة في قرى أخرى بعيدة عن منازلهن؛
    Participants recognized the importance of establishing good relationships between environmental institutions and the media, citing successful SIDS initiatives such as organizing national media consultations on environmental issues (Dominica) or contributing to popular radio programmes (Kiribati). UN 39- وسلَّم المشاركون بأهمية إقامة علاقات جيدة بين المؤسسات البيئية ووسائط الإعلام وأشاروا إلى مبادرات ناجحة اتخذتها دول جزرية صغيرة نامية مثل تنظيم مشاورات لوسائط الإعلام الوطنية بشأن قضايا بيئية (دومينيكا) أو المساهمة في برامج الإذاعة الشعبية (كيريباس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus