"علاقات سلمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful relations
        
    • peaceful relationships
        
    • peaceful contacts
        
    • relations of peace
        
    Peace on the Korean peninsula is imperative for peaceful relations in North-East Asia, a vital region of the world. UN إن السلام في شبه الجزيرة الكورية أمر لازم لإقامة علاقات سلمية في شمال شرق آسيا، تلك المنطقة الحيوية من العالم.
    :: Advice and support to Cameroon and Nigeria in maintaining peaceful relations across the border UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الكاميرون ونيجيريا للحفاظ على علاقات سلمية على جهتي الحدود
    The first step should be agreements on modest confidence-building measures, followed by the establishment of peaceful relations. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية.
    This process should begin with modest confidence-building measures followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation and good-neighbourliness, which could possibly be complemented by conventional and non-conventional arms control measures. UN ويفترض في عملية كهذه أن تبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة تعقبها إقامة علاقات سلمية وتحقيق مصالحة وحُسن جوار، يمكن أن تتممها تدابير لمراقبة الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Both modes of cooperation provided an ideal framework in which to foster peaceful relations among countries and secure the well-being of populations. UN وأسلوبا التعاون هذان يوفران إطارا مثاليا لتشجيع تهيئة علاقات سلمية فيما بين البلدان إلى جانب كفالة رفاه السكان.
    This disturbing reality in the Middle East mandates a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation among all the States in the region. UN إن هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط يقتضي اعتماد نهج عملي تدريجــي، يراعي أيضا الهدف النهائي المتمثل في إقامة علاقات سلمية وتحقيق المصالحة فيما بين جميع دول المنطقة.
    This disturbing reality in the Middle East mandates a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation between all the States in the region. UN إن هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط يقتضي اعتماد نهج عملي تدريجــي، مع أخـذ الهدف النهائي في الاعتبار وهو إقامة علاقات سلمية وتحقيق المصالحة بين جميع دول المنطقة.
    By promoting the legal settlement of disputes, the Court has contributed to peaceful relations among States, thereby greatly contributing to the maintenance of international peace and security. UN وقد أسهمت المحكمة، بفضل ترويجها لتسوية النزاعات بالوسائل القانونية، في إيجاد علاقات سلمية بين الدول ومن ثم، وبدرجة كبيرة، في صون السلم والأمن الدوليين.
    In its relations with the outside world, the Republic of China on Taiwan observed all the principles that promoted the maintenance of peaceful relations and cooperation between States. UN وفي علاقاتها مع الخارج، تحترم جمهورية الصين في تايوان جميع المبادئ المحبذة ﻹقامة علاقات سلمية وعلاقات تعاون مع الدول.
    Pakistan is also committed to dialogue in order to promote peaceful relations with India and to resolve the Kashmir dispute. UN وباكستان ملتزمة أيضا بالحوار بغية تهيئة علاقات سلمية مع الهند وحل النزاع على كشمير.
    Both parties are therefore to be commended for this courageous step towards the establishment of peaceful relations between their peoples. UN ولهذا، فإن كلا من الطرفين يستحق الثناء على هذه الخطوة الشجاعة صوب إقامة علاقات سلمية بين شعبيهما.
    This, he noted, raised a question mark over the Authority's readiness to maintain peaceful relations with Israel and observe human rights. UN ولاحظ أن ذلك يثير تساؤلات بشأن استعداد السلطة لﻹبقاء على علاقات سلمية مع اسرائيل واحترام حقوق اﻹنسان.
    Practicality dictates beginning the process with confidence- and security-building measures, establishing peaceful relations and, in due course, complementing the process by dealing with conventional and non-conventional arms control, where priorities are assigned to systems that experience has proved to be destructive and destabilizing. UN يملي المنحى العملي بدء العملية بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن، وإنشاء علاقات سلمية والقيام في الوقت المناسب بتكملة العملية عن طريق تناول تحديد اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية، مع إعطاء اﻷولوية للنظم التي أثبتت التجربة أنها تدميرية ومزعزعة للاستقرار.
    78. The solution of course lies in the establishment of normal peaceful relations between States, to guarantee the existence and security of each of them. UN ٨٧- والحل يكمن، بطبيعة الحال، في إقامة علاقات سلمية طبيعية بين الدول تكفل وجود وأمن كل منها.
    The disturbing realities in the Middle East mandate a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation among all the States in the region. UN وحقائق الواقع المقلق في الشرق الأوسط تفرض اتخاذ نهج عملي تدريجي، مع مراعاة الهدف النهائي المتمثل في تحقيق علاقات سلمية والمصالحة بين جميع الدول في المنطقة.
    The main goal is to arrive at a world order in which States observe human rights and the rule of law internally and live in peaceful relations with other States. UN والهدف الرئيسي من هذا الانفصال هو التوصل إلى إقامة نظام عالمي تحترم فيه الدول حقوق الإنسان وسيادة القانون على الصعيد الداخلي وتعيش في إطار علاقات سلمية مع الدول الأخرى.
    In addition, the Mission facilitated nine workshops on peaceful relations between pastoralist and farming communities for a total of 300 participants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسّرت البعثة تنظيم تسع حلقات عمل عن إقامة علاقات سلمية بين المجتمعات الرعوية والمجتمعات الزراعية شارك فيها مَن بلغ مجموعهم 300 مشارك.
    5. The disturbing realities in the Middle East mandate a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation among all States in the region. UN 5 - وحقائق الواقع المقلق في الشرق الأوسط تفرض اتخاذ نهج عملي تدريجي، مع مراعاة الهدف النهائي المتمثل في تحقيق علاقات سلمية والمصالحة بين جميع الدول في المنطقة.
    Such measures should be followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation, mutual recognition and good-neighbourliness, and complemented by conventional and non-conventional arms-control measures. UN وينبغي أن يعقب تلك التدابير إنشاء علاقات سلمية وتحقيق المصالحة والاعتراف المتبادل وحسن الجوار، واستكمالها باتخاذ تدابير تتعلق بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية وتحديد الأسلحة.
    The resolution of disputes relating to the interpretation and application of the Convention's provisions is indispensable to the maintenance of peaceful relations among States, as it relates to the management and sustainable use of the resources of the respective maritime zones. UN ولا غِنى عن حلّ النزاعات المتعلقة بتفسير بنود الاتفاقية وتطبيقها للحفاظ على علاقات سلمية بين الدول، لأن ذلك يتعلق بالإدارة والاستخدام المستدام لموارد كل واحدة من المناطق البحرية.
    The situation in the former Yugoslavia and, until recently, in South Africa starkly exemplified the divisive effect of racism, which was inconsistent with the ethics and values essential for peaceful relationships between peoples and between nations. UN وأن الحالة في يوغوسلافيا السابقة، وحتى مرحلة أخيرة، في جنوب افريقيا، تمثل بشكل صارخ أثر التفرقة الناجم عن العنصرية، التي تتنافى مع القيم واﻷخلاق اﻷساسية ﻹرساء صرح علاقات سلمية بين الشعوب وبين اﻷمم.
    As provided for in the Declaration, States should engage with neighbouring and kin States that religious minorities emanate from and/or maintain peaceful contacts with. UN 29- وكما نص عليه الإعلان، ينبغي أن تتعاون الدول مع الدول المجاورة والشقيقة التي تنحدر منها الأقليات الدينية و/أو تحافظ على علاقات سلمية معها.
    Furthermore, arguing that fully fledged relations of peace must exist before talks on such a zone can commence, while at the same time persisting in maintaining a nuclear option, clearly appear as two mutually exclusive and contradictory arguments. UN وعلاوة على ذلك، فإن التذرع بأنه ينبغى إقامة علاقات سلمية كاملة قبل البدء فى إجراء محادثات بشأن هذه المنطقة، مع الإصرار فى الوقت نفسه على الاحتفاظ بالخيار النووى، هما من الواضح حجتان تستبعد كل منهما الأخرى ومتناقضتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus