It also prevents normal relations between Cuban families on both sides of the Florida Strait. | UN | كما أنه يحول دون وجود علاقات طبيعية بين العائلات على طرفي مضيق فلوريدا. |
If we are seeking normal relations between the parties, we have to ensure the co-equality of the obligations of all countries in the region. | UN | فإذا كنا نسعى الى علاقات طبيعية بين اﻷطراف فعلينا أن نراعي في مجال اﻷمن ونزع السلاح، أن تتساوى التزامات دول المنطقة. |
Differences in their social systems, ideologies and value systems must not become an obstacle to the development of normal relations between States. | UN | ولا ينبغي أن يقف اختلاف اﻷنظمة الاجتماعية أو العقائد أو القيم عقبة أمام إقامة علاقات طبيعية بين الدول. |
My Government reiterates its conviction that it is in everybody's interest to establish normal relations between the islands and the continent. | UN | وتؤكد حكومة بلادي مجددا على أن من مصلحة الجميع إقامة علاقات طبيعية بين الجزر والقارة. |
The postponement or abandonment of problems is a postponement and abandonment of peace. This is dangerous and unacceptable and runs counter to the framework and spirit of peace. It might even postpone the establishment of normal relations between the Arab States and Israel. | UN | إن تأجيل المشاكل أو ترحيلها هو تأجيل للسلام وترحيل له، وهو أمر خطير وغير مقبول بل ويتناقض مع إطار السلام وروحه، وقد يؤجل قيام علاقات طبيعية بين الدول العربية وإسرائيل. |
Prime Minister Rabin's courage, his commitment to peace in the Middle East and his indefatigable and fearless pursuit of normal relations between the peoples of the region have been an inspiration to us all. | UN | لقد كانت شجاعة رئيس الوزراء رابين والتزامه بالسلم في الشرق اﻷوسط، وسعيه الذي لا يكل ولا يهــاب مــن أجل إقامة علاقات طبيعية بين شعوب المنطقة، مبعثا لﻹلهام لنا جميعا. |
I also remind everyone of the promise of the Arab Peace Initiative that a two-State solution and comprehensive Israeli-Arab peace would be followed by the establishment of normal relations between Israel and all Arab States. | UN | كما أذكِّر الجميع بالوعد الذي قطعته مبادرة السلام العربية بأن الحل القائم على وجود دولتين والسلام الشامل بين إسرائيل والعرب سوف تتلوه إقامة علاقات طبيعية بين إسرائيل وجميع الدول العربية. |
Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. | UN | 13- تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها. |
Headquarters agreements concluded by United Nations organizations with their host countries constitute the instruments that guarantee the normal relations between these organizations and their respective host countries. | UN | 13 - تشكل اتفاقات المقارّ التي أبرمتها منظمات الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة لها الصكوك التي تضمن وجود علاقات طبيعية بين هذه المنظمات وكل بلد من البلدان المضيفة لها. |
Therefore, our position is based on that peace and is as follows: first, there must be a total withdrawal from all territories that were occupied by force in 1967; secondly, these territories must be cleared of any Israeli settlements; thirdly, mutual security measures with the agreement of both parties must be established; and fourthly, normal relations between the two States concerned must be established. | UN | ومن هنا فنحن نحتكم دائما إلى اﻷسس التي قام عليها هذا السلام وهي: أولا، الانسحاب الكامل من كافة اﻷراضي التي تم احتلالها بالقوة عام ١٩٦٧؛ ثانيا، إخلاء تلك اﻷراضي من أية مستوطنات اسرائيلية؛ ثالثا، التوصل إلى ترتيبات أمنية متبادلة، بموافقة الطرفين؛ رابعا، إقامة علاقات طبيعية بين الدولتين المعنيتين. |
We also support an immediate resumption of Israel’s talks with Syria and Lebanon to build on the results that have already been achieved, and we believe that true peace and stability in the Middle East will prove impossible without the return of the Golan Heights to the Syrians and the establishment of normal relations between Syria and Israel. | UN | ونؤيد كذلك الاستئناف الفوري لمحادثات إسرائيل مع سوريا ولبنان للبناء على النتائج التي سبق تحقيقها. ونعتقــد أنــه سيكون من المستحيل التوصل إلى السلام والاستقــرار الحقيقيين فــي الشرق اﻷوسط دون عودة مرتفعات الجولان إلى السوريين، وإقامة علاقات طبيعية بين سوريا وإسرائيل. |
An end to the policy of aggression against Cuba, relentlessly and rigorously implemented by 10 successive United States Administrations over the course of more than four decades, and the establishment of normal relations between our two countries would require the Government of the United States to adopt the following decisions. | UN | وإنهاء سياسة العدوان على كوبا، التي ظلت تنفذها 10 إدارات أمريكية متتالية بتشديد وبلا هوادة عبر أكثر من أربعة عقود، وإنشاء علاقات طبيعية بين بلدينا، من شأنهما أن يتطلبا من حكومة الولايات المتحدة اتخاذ القرارات التالية. |
35. Her Government considered that there was no room for establishing normal relations between the Arab States and Israel as long as the latter did not comply with international law and did not respect the principle of land for peace, which remained the foundation upon which negotiations between the Israeli and Palestinian authorities had been built since the 1991 Madrid Conference. | UN | 35 - واختتمت قائلة إن حكومتها ترى أنه لا مجال لإقامة علاقات طبيعية بين الدول العربية وإسرائيل ما دامت هذه الأخيرة لا تمتثل للقانون الدولي ولا تحترم مبدأ الأرض مقابل السلام، الذي يبقى الأساس الذي بنيت عليه المفاوضات بين السلطات الإسرائيلية والفلسطينية منذ مؤتمر مدريد لعام 1991. |
Arab leaders have shown a unanimous will for peace by adopting, at the Beirut Summit of the League of Arab States last March, the Arab peace initiative presented by Prince Abdallah Bin Abdulaziz. This would lead to the signing of a peace agreement through which Israel would totally withdraw from the occupied Arab territories in exchange for the establishment of normal relations between the Arab States and Israel. | UN | لقد عبـّر جميع القادة العرب عن جنوح متواصل للسلم حين اعتمدوا في قمة بيروت العربية في شهر آذار/ مارس من هذا العام مبادرة السلام العربية التي قدمها صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز، والتي تفضي إلى توقيع معاهدة سلام، يتحقق بموجبها الانسحاب الإسرائيلي الكامل مقابل قيام علاقات طبيعية بين العرب وإسرائيل. |
The Syrian Arab Republic would like to remind Mr. Roed-Larsen of what is stated in paragraph 47 of the report of the Secretary-General of the United Nations on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), where he affirms that assurances have been given to him by the Syrian leadership that the Syrian Arab Republic is prepared to establish normal relations between the two countries. | UN | - وتذكِّر سورية السيد لارسن بما ورد في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 (الفقرة 47) والتي يؤكد فيها أنه " تلقى من قيادة الجمهورية العربية السورية تأكيدات حول استعدادها لإقامة علاقات طبيعية بين البلدين " . |