"علاقات قوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong relationships
        
    • strong relations
        
    • strong ties
        
    • strong links
        
    • strong connections
        
    • strong relationship
        
    • significant relationship
        
    • well connected
        
    • healthy relationships
        
    Forming strong relationships with nature, one's self, family, community, and each other, these are the things that create profound change. Open Subtitles ولتكوين علاقات قوية مع الطبيعة، و الذات والأسرة، والمجتمع، وبعضا البعض تلك هي الأشياء التي تخلق تغييرا عميقا
    Children benefit enormously from having strong relationships with their fathers. UN فالأطفال يستفيدون بدرجة كبيرة من وجود علاقات قوية بينهم وبين آبائهم.
    In addition, strong relationships have been forged between Governments and civil society organizations. UN إضافة إلى ذلك، أقيمت علاقات قوية بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    UNEP has developed strong relations with the Council as well as with other regional organizations. UN وقد أرسى البرنامج علاقات قوية مع هذا المجلس فضلا عن غيره من المنظمات الإقليمية.
    Even the pre-trial services report suggests strong ties to the community. Open Subtitles حتى تقرير الخدمات التمهيدية يشير إلى علاقات قوية مع المجتمع
    strong links have also been established with the many non-governmental organizations and bilateral donors that have established a presence in Kosovo. UN وأقامت أيضا علاقات قوية مع منظمات غير حكومية عديدة وجهات مانحة ثنائية متواجدة في كوسوفو.
    The Vienna Conference led to lasting achievements in human rights, and forged strong relationships among human rights activists. UN وأسفر مؤتمر فيينا عن إنجازات دائمة في مجال حقوق الإنسان، وأرسى علاقات قوية فيما بين النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions. UN ولا يقل أهمية عن ذلك قيام المنظمة ببناء علاقات قوية مع المؤسسات الدولية.
    :: As a result of active and increased bank transactions, strong relationships with banks have been established for women's groups; UN :: نتيجة للمعاملات المصرفية النشطة والمتزايدة، تأسست علاقات قوية مع المصارف للجماعات النسائية؛
    The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. UN وسيخلق البرنامج الفرعي علاقات قوية مع الشركاء في التنمية، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته بغرض دعم تنفيذ أنشطتها.
    Over the past year, it has expanded its capacity and established strong relationships with key information-sharing and analysis centres. UN وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    We have also developed strong relationships with employers and other stakeholders. UN كما أقمنا علاقات قوية مع أرباب العمل وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    And we haven't met before, but we have very strong relationships. Open Subtitles ولم نلتقي من قبل ولكن لدينا علاقات قوية جدا
    I have strong relations in the business circles, media outlets as well. Open Subtitles لدي علاقات قوية في دوائر الأعمال، وسائل الإعلام أيضا.
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland continues to enjoy strong relations with Spain and will continue, together with Her Majesty's Government of Gibraltar, to work constructively on all Gibraltar-related issues. UN ولا تزال المملكة المتحدة تربطها علاقات قوية بإسبانيا وستواصل العمل، إلى جانب حكومة جلالة الملكة في جبل طارق، على نحو بنّاء لمعالجة جميع المسائل المتصلة بجبل طارق.
    The United Kingdom continues to enjoy strong relations with Spain and will continue to work constructively on all Gibraltar-related issues. UN ولا تزال المملكة المتحدة تربطها علاقات قوية بإسبانيا وستواصل العمل على نحو بنّاء فيما يخص جميع المسائل المتصلة بجبل طارق.
    However, the Mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base for transportation and other services. UN إلا أن البعثة واصلت إقامة علاقات قوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للحصول على خدمات النقل وغيرها من الخدمات.
    Mr. Alkhawaja has maintained strong ties with the Bahrain Centre for Human Rights. UN فالسيد الخواجة تربطه علاقات قوية بمركز البحرين لحقوق الإنسان.
    We pledge to build strong links among our countries to this end — and we call upon others to join us. UN ونتعهد بإنشاء علاقات قوية بين بلداننا لتحقيق هذه الغاية ونطلب من الجميع أن ينضموا إلينا.
    In order to avoid duplication and identify synergies, the Americas regional assessment process will develop strong connections with regionally specific activities of multilateral environmental agreements, including the Convention on Biological Diversity. UN ومن أجل تجنب الازدواجية وتحديد أوجه التآزر، فإن عملية التقييم الإقليمي للأمريكيتين ستُطور علاقات قوية مع أنشطة مُحددة إقليمياً بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Philippines has also espoused an active policy of pursuing a strong relationship with our brothers in the developing world within the umbrella of South-South cooperation, in both the economic and the technical fields. UN كما أن الفلبين تتبنى سياسة نشطة للسعي إلى إقامة علاقات قوية مع أشقائنا في العالم النامي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، سواء في المجالات الاقتصادية أو الفنية.
    Regarding the author's family circumstances, the State party submits that, prior to his detention, the author did not appear to maintain a significant relationship with his family. UN وفيما يتعلق بظروف أسرة صاحب البلاغ، تذهب الدولة الطرف إلى أنه لا يبدو أن صاحب البلاغ كان يقيم علاقات قوية بأسرته قبل احتجازه.
    The problem is this developer's very well connected, so I have to find allies in the council, and that's gonna take time. Open Subtitles المُشكلة أن المطور العقاري صاحب علاقات قوية لذلك يجب أن أجد حلفاء في المجلس و هذا سيستغرق وقتاً
    Indigenous peoples have a responsibility to work to rebuild strong and healthy relationships within their families and communities, and to take concerted measures to address social ills where these exist. UN وتقع على عاتق الشعوب الأصلية مسؤولية العمل من أجل إعادة تكوين علاقات قوية وسليمة ضمن أسرها ومجتمعاتها واتخاذ تدابير منسقة للتصدي للآفات الاجتماعية حيثما وجدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus