"علاقات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • relations with
        
    • relationships with
        
    • links with
        
    • ties with
        
    • contacts with
        
    • relationship with
        
    • connections with
        
    • ties to
        
    • with ties
        
    • links to
        
    • relations to
        
    • affairs with
        
    • out to
        
    • is stight with
        
    • connections to
        
    In this connection, UNAMID recognizes the need to maintain and build relations with IDPs and civil society. UN وفي هذا الصدد، ترى العملية المختلطة ضرورة إقامة علاقات مع النازحين والمجتمع المدني والمحافظة عليها.
    The Board acknowledged the important efforts conducted in the region in establishing relations with Governments and local authorities. UN وأقر مجلس الأمناء بالجهود المهمة المبذولة في المنطقة من أجل إرساء علاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    Purport: The Minister again asserted that his country would only establish relations with Iraq after the regime in that country was overthrown. UN المضمـون: أكد وزير الخارجية الكويتي مجددا بأن بلاده لن تُقيم علاقات مع العراق إلا بعد اﻹطاحة بنظام الحكم في العراق.
    It also builds relationships with organizations and lawyers dealing with victims of violence, and asks for their support. UN ويعمل أيضاً على إقامة علاقات مع الهيئات والمحامين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف، ويحتاجون إلى المساندة.
    It will also develop relationships with online sales agents to identify and establish a foothold in new revenue markets. UN وستطور أيضا علاقات مع وكلاء البيع على الإنترنت لتحديد ووضع موطئ قدم في أسواق جديدة تدر إيرادات.
    In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in neighbouring States. UN وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة.
    Rotary is working to establish relations with the African Union. UN وتعمل منظمة الروتاري على إقامة علاقات مع الاتحاد الأفريقي.
    There will be no relations with the male staff. No relations. Open Subtitles لن تكون هناك اي علاقات مع طاقم الرجال لا علاقات
    The Chair also began to build relations with an array of stakeholders, including representatives of the international community, Government officials, members of civil society and rural communities. UN وبدأ الرئيس أيضا بناء علاقات مع مجموعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو المجتمع الدولي والمسؤولون الحكوميون وأعضاء المجتمع المدني، وكذلك المجتمعات المحلية الريفية.
    To that end, he or she maintains relations with the Government of the Sudan, other parties to the conflict, international organizations, non-governmental organizations and donors. UN ولذلك، فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Israel had distanced itself from the family of nations, squandering the opportunity to establish relations with the peace-loving nations of the Middle East. UN كما أنها نأت بنفسها عن أسرة الأمم، مبددة الفرصة المتاحة لإقامة علاقات مع أمم الشرق الأوسط المحبة للسلام.
    To this end, he or she maintains relations with the Government of the Sudan, other parties to the conflict, international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and donors. UN ولذلك فهو يقيم علاقات مع حكومة السودان وسائر أطراف النزاع والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Partnership and Promotion Unit deals with resource mobilization, relationships with partners, follow-up. UN تختص وحدة الشراكات والتعزيز بتعبئة الموارد، وإقامة علاقات مع الشركاء، والمتابعة.
    I got relationships with every DJ in the United States. Open Subtitles لدي علاقات مع كل منسق موسيقي في الولايات المتحدة
    He has relationships with real women now. But it's hard, you know. Open Subtitles لديه علاقات مع نساء عاقلات الآن لكن الأمر صعب, أنت تعلم
    Solomon Islands, under its new foreign policy, will establish relationships with all six regions of the United Nations. UN وجزر سليمان، بموجب سياستها الخارجية الجديدة، ستقيم علاقات مع جميع المناطق الستّ للأمم المتحدة.
    By way of preparation for this focus, the secretariat has begun to develop links with relevant organizations. UN ومن خلال التحضير لهذا التركيز، أخذت اﻷمانة تقيم علاقات مع المنظمات ذات الصلة.
    He currently resides in Great Britain and maintains ties with the al-Qa`idah networks under Abou Qotada and Abou Hamza El Misri. UN ويعيش حاليا في بريطانيا العظمى ويقيم علاقات مع شبكات القاعدة التي تعمل تحت إشراف أبي قتادة وأبي حمزة المصري.
    :: Establish contacts with mechanisms such as national foundations in order to attract funding that could be tax deductible UN :: إقامة علاقات مع آليات مثل المؤسسات الوطنية من أجل جذب التمويل الذي يمكن خصمه من الضرائب
    The Tribunal may also find it useful to conclude agreements or establish arrangements on relationship with other international organizations and bodies. UN وقد تجد المحكمة أنه من المفيد أيضا عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات بشأن إقامة علاقات مع بعض المنظمات واﻷجهزة الدولية اﻷخرى.
    His father was a professor known to be highly critical of American foreign policies, suspected of connections with extremists. Open Subtitles والدهُ كان أُستاذا جامعياً معروفاً ،بإنتقاداتِه الشديدة للسياسات الخارجية الأمريكية مشتبه به بأن له علاقات مع المتطرفين
    Peace will not be achieved by Palestinian rulers who intimidate opposition, tolerate corruption and maintain ties to terrorist groups. UN ولن يتحقق السلام بواسطة حكام فلسطينيين يخيفون المعارضة، ويغضون الطرف عن الفساد ويقيمون علاقات مع الجماعات الإرهابية.
    I know that. But I'm the one with ties to the Seelies. Open Subtitles أنا أعرف ذلك ولكن أنا من لديه علاقات مع سيليس
    In addition, all the information available to the Mechanism pointed to routes through neighbouring countries, and the presence there of dealers with links to UNITA, as accounting for most of the trade in embargoed stones. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت جميع المعلومات المتاحة لدى الآلية تشير إلى أن معظم التجارة في الأحجار المحظورة يمر عبر البلدان المجاورة وأن هناك في تلك البلدان تجارا لهم علاقات مع يونيتا.
    Furthermore, all companies with relations to settlements comparable to those used as case studies in his report should review their arrangements to ensure respect for international law and the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN إضافة لذلك، فإن على جميع الشركات التي لديها علاقات مع المستوطنات مشابهة للعلاقات الواردة في دراستي الحالة في تقريره أن تستعرض ترتيباتها بغية ضمان احترام القانون الدولي وللمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    affairs with different men, none of whom touched my heart. Open Subtitles علاقات مع رجال مختلفين لم يدخل أحدهم الى قلبي
    I am equally pleased to say that, since my Government came into office some 14 months ago, we have established relations with more than 27 countries and will continue to reach out to all countries to ensure that Solomon Islands remains connected in our interlinked world. UN ويسرني القول إنه منذ تولت حكومتي السلطة قبل قرابة 14 شهراً، أقمنا علاقات مع أكثر من 27 بلداً وسنستمر في التواصل مع البلدان كافة لضمان أن تبقى جزر سليمان على اتصال بالجميع في عالمنا المترابط.
    She is stight with the plastics people, it's... Open Subtitles لها علاقات مع صناع البلاستيك انه... .
    If only we knew someone who had connections to the media. Open Subtitles إلا إذا كنا نعرف شخص لديه علاقات مع وسائل الاعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus