"علاقة أوثق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • closer relationship between
        
    • a stronger link between
        
    Poland remains convinced that a closer relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union would be beneficial to both organizations. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    The EU is committed to promoting a closer relationship between the Code and the United Nations system. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بإيجاد علاقة أوثق بين المدونة وبين منظومة الأمم المتحدة.
    The aims are to encourage a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN وتتمثل الأهداف في تشجيع قيام علاقة أوثق بين أعمال اللجنة والمجلس.
    The Malaysia Incorporated Concept was introduced to forge a closer relationship between the public and private sectors. UN واستُحدث مفهوم المشاركة في ماليزيا لإنشاء علاقة أوثق بين القطاعين العام والخاص.
    This amendment introduced by Bolivia, which we highly welcome, creates a stronger link between the draft resolution and the work of the independent expert, whose ultimate objective is to conclude that this right exists and to invest it with substance. UN يُنشئ هذا التّعديل الذي أدخلته بوليفيا، والذي نرحّب به كلّ التّرحيب، علاقة أوثق بين مشروع القرار وعمل الخبيرة المستقلّة، التي يتمثّل هدفها النهائي في التّوصّل إلى حقيقة أنّ هذا الحقّ موجود وفي تجسيده على أرض الواقع.
    Increased access to information had contributed to a closer relationship between the nations of the world and had influenced the political agenda in many countries. UN ولقد ساهمت زيادة إمكانية الوصول الى المعلومات في إقامة علاقة أوثق بين دول العالم كما أنها أثرت على جدول اﻷعمال السياسي في كثير من البلدان.
    A closer relationship between the Committee on World Food Security and the Economic and Social Council would be mutually beneficial. UN فمن شأن إقامة علاقة أوثق بين اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعود بالمنفعة على الجميع.
    48. Several delegations expressed an interest in establishing a closer relationship between the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission. UN 48 - وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بإقامة علاقة أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام.
    (q) Enabling closer relationship between the scientific community and policy makers; UN (ف) تمكين قيام علاقة أوثق بين الأوساط العلمية وصانعي السياسات؛
    Such an approach could be part of a strategy to promote a closer relationship between the UNCCD NAPs and the CBD. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    This item was placed in the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال اللجنة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51 من أجل تشجيع إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    56. There had been other developments which had been a cause of concern and were an argument in favour of establishing a closer relationship between the Secretariat and members of the General Assembly, which provided the bulk of personnel serving on missions. UN 56 - ومضى قائلا إن ثمة تطورات أخرى كانت مدعاة للقلق وحجة لصالح إقامة علاقة أوثق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في الجمعية العامة التي تقدم معظم الموظفين العاملين في البعثات.
    This item was placed on the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أدرجت اللجنة هذا البند في جدول الأعمال بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51. من أجل التشجيع على إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة والمجلس.
    While the competition chapter reflected the intent of the CCRFTA as a whole to forge a closer relationship between the two countries, he hoped that it would serve as a useful example in guiding the deliberations of the WTO Working Group. UN ورغم أن هذا الفصل المتعلق بالمنافسة يعكس النية في الاتفاق ككل لإقامة علاقة أوثق بين البلدين، أعرب عن أمله في أن يكون هذا الاتفاق بمثابة مثالٍ مفيد تسترشد به مداولات الفريق العامل لمنظمة التجارة العالمية.
    Encourages a closer relationship between the deliberations of the Executive Board and the work in the field, keeping in mind the need to enhance country-driven programming; UN 3 - يشجع على إقامة علاقة أوثق بين مداولات المجلس التنفيذي والعمل الميداني، مع أخذ الحاجة إلى تعزيز البرمجة على أساس قطري في الاعتبار؛
    Encourages a closer relationship between the deliberations of the Executive Board and the work in the field, keeping in mind the need to enhance country-driven programming; UN 3 - يشجع على إقامة علاقة أوثق بين مداولات المجلس التنفيذي والعمل الميداني، مع أخذ الحاجة إلى تعزيز البرمجة على أساس قطري في الاعتبار؛
    But we need not limit ourselves to establishing a closer relationship between a system-wide plan and UN-NADAF or to determining the priority sectors to be the focal points of action carried out thanks to the cooperation of United Nations bodies for the remaining period of the plan's implementation. UN إلا أننا لسنا بحاجة إلى قصر جهودنا على إقامة علاقة أوثق بين خطة العمل على مستوى المنظومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينيات، أو تحديد القطاعات ذات اﻷولوية التي ينبغي أن تكون محل تركيز العمل المضطلع به بفضل تعاون هيئات اﻷمم المتحدة للفترة المتبقية من تنفيذ الخطة.
    The item was placed on the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51, with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال اللجنة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51 من أجل تشجيع إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    The ministers and other heads of delegations also invited UNEP to create a stronger link between water management and ecosystem stewardship by mapping ecosystems in different regions and identifying means for achieving better protection, in close consultation and concurrence with the countries involved. UN 23 - كما دعا الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إقامة علاقة أوثق بين إدارة المياه وإدارة النظم الإيكولوجية وذلك عن طريق وضع تصور للنظم الإيكولوجية الموجودة في مختلف المناطق وتحديد السبل لتحقيق حمايتها بصورة أفضل وذلك بالتشاور والتوافق الوثيقين مع البلدان المعنية.
    The ministers and other heads of delegations also invited UNEP to create a stronger link between water management and ecosystem stewardship by mapping ecosystems in different regions and identifying means for achieving better protection, in close consultation and concurrence with the countries involved. UN 23 - كما دعا الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إقامة علاقة أوثق بين إدارة المياه وإدارة النظم الإيكولوجية وذلك عن طريق وضع تصور للنظم الإيكولوجية الموجودة في مختلف المناطق وتحديد السبل لتحقيق حمايتها بصورة أفضل وذلك بالتشاور والتوافق الوثيقين مع البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus