"علاقة تجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • business relationship
        
    • commercial relationship
        
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN فقبل إقامة علاقة تجارية أو تنفيذ صفقة من الصفقات، ينبغي التحقق من هوية العميل أو المالك الحقيقي المستفيد.
    Financial institutions must know their prospective customers at the opening of an account or entering into a business relationship. UN ويجب أن تكون المؤسسات المالية على معرفة بزبائنها المحتملين عنـــد فتــــح حساب أو الدخول في علاقة تجارية.
    The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship. UN سلم بائع إيطالي بضائع إلى مشتر كرواتي في إطار علاقة تجارية جارية.
    Mr. Vaya denied having any ongoing business relationship with Mr. Mutoka. UN ونفى السيد فايا وجود أي علاقة تجارية جارية مع السيد موكوتا.
    The two parties may then create a direct commercial relationship between themselves without the involvement of the United Nations. UN ويقيم الطرفان عندئذ علاقة تجارية مباشرة لا تشارك فيها الأمم المتحدة.
    There is no legal obligation to update the identification information of customers when doubts appear as to their identity in the course of a business relationship. UN لا يوجد التزام قانوني باستكمال المعلومات عن هوية الزبائن عند الشك في حقيقة هويتهم أثناء علاقة تجارية.
    Identification process is performed at the beginning of a business relationship. UN وتتم عملية تحديد الهوية في بداية إقامة علاقة تجارية.
    In accepting a business relationship with non-face-to-face customers, banks are required to do the following: UN وعند قبول إقامة علاقة تجارية مع الزبائن غير المباشرين، يجب على المصارف أن تقوم بالتالي:
    Most financial institutions maintain records of the entities for at least 5 years after closing of an account or termination of a business relationship. UN وتحتفظ معظم المؤسسات المالية بسجلات الكيانات لمدة 5 سنوات على الأقل بعد إغلاق حسابها أو إنهاء أي علاقة تجارية معها.
    If you don't want to live by our rules, then this is a business relationship, and you can pay rent. Open Subtitles إذا كنتِ لا تريدين العيش تحت قواعدنا إذن فهذه علاقة تجارية ويمكنكِ دفع الإيجار.
    To mitigate that risk, UNICEF has established a risk-assessment process that is to be completed before bank accounts may be opened at any bank where UNICEF has not had a prior business relationship. UN وللحد من هذه المخاطر، أنشأت اليونيسيف عملية لتقييم المخاطر يتعين أن تنجز قبل إمكانية فتح حسابات مصرفية في أي مصرف لم يكن له علاقة تجارية مسبقة مع اليونيسيف.
    To mitigate this risk, UNICEF has established a risk-assessment process that is to be completed before bank accounts may be opened at any bank where UNICEF has not had a prior business relationship. UN وللحد من هذه المخاطر، أنشأت اليونيسيف عملية لتقييم المخاطر يتعين أن تنجز قبل إمكانية فتح حسابات مصرفية في أي مصرف لم يكن له علاقة تجارية مسبقة مع اليونيسيف.
    The court upheld the claims in full, citing the creation of a business relationship between the parties relating to an international sale, governed by the practices established between the parties, as provided for in CISG. UN وقد أيّدت المحكمة المطالب تأييداً كاملاً، إذ ذكرت وجود علاقة تجارية منشأة بين الطرفين فيما يتعلق ببيع دولي، تحكمه الممارسات القائمة بين الطرفين، مثلما تنصّ عليه اتفاقية البيع.
    The main issue in the dispute was a business relationship relating to the international supply of goods; CISG is thus applicable to the relationship between the parties. UN إذ إنَّ وجود علاقة تجارية فيما يتصل بالتوريد الدولي للبضائع هي المسألة الرئيسية في المنازعة؛ ومن ثمَّ فإنَّ اتفاقية البيع تُطبّق على العلاقة بين الطرفين.
    This reporting obligation applies whenever there is any information indicating the existence of a direct or indirect connection between a transaction or a business relationship and a terrorist organization. UN ويقوم واجب الإبلاغ عندما تكون ثمة عناصر بسيطة تتيح إقامة صلة مباشرة أو غير مباشرة بين معاملة ما أو علاقة تجارية ومنظمة إرهابية.
    Such a case would arise, for example, when the name of one of the persons involved in a business relationship is included on the lists of alleged terrorists that are issued by the authorities. UN ويكون الأمر كذلك مثلا عندما يرد اسم شخص من الأشخاص المشتركين في علاقة تجارية في قائمة الإرهابيين المفترضين التي تصدرها السلطات.
    The identification procedures are laid down in Sections 5, 6 and 7 of the Regulations. As soon as it is reasonably practicable after contact is first made between a person and an applicant for business concerning any particular business relationship or one-off transaction, the following information is to be sought: UN ترد إجراءات تحديد الهوية في الأجزاء 5 و 6 و 7 من القواعد التنظيمية، وحالما يكون من المعقول عمليا بعد حدوث الاتصال الأول بين شخص ما ومقدم طلب يتعلق بأعمال تجارية تتصل بأي علاقة تجارية محددة أو معاملة تجرى لمرة واحدة، ينبغي التماس المعلومات التالية:
    The evidence and documents submitted confirmed that the parties were in a regular business relationship, and that the seller delivered the goods by handing them over to a carrier, pursuant to the order of the buyer. UN وأثبتت الأدلة والوثائق المقدّمة أنَّ الطرفين تربطهما علاقة تجارية منتظمة وأنَّ البائع سلَّم البضائع من خلال تسليمها إلى أحد الناقلين نزولاً على طلب المشتري.
    Self-employed workers are recognized as parties in a legitimate commercial relationship with the company. UN أما العاملون لحسابهم الخاص فمعترف بهم على أنهم أطراف في علاقة تجارية مشروعة مع الشركة.
    The Italian company had a prior commercial relationship with the Democratic People's Republic of Korea. UN وكانت للشركة الإيطالية علاقة تجارية سابقة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Board recommends that the Office of Central Support Services review its ongoing maintenance contracts, based on an assessment of the total scope of facilities management requirements after completion of the capital master plan, and assess the possibilities for obtaining better value from any future strategic commercial relationship UN يوصي المجلس بأن يستعرض مكتب خدمات الدعم المركزية عقود الصيانة الجارية مستندا في ذلك إلى تقييم للنطاق الإجمالي لمتطلبات إدارة المرافق بعد إتمام المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن يقيّم إمكانية الحصول على قيمة أفضل من أي علاقة تجارية استراتيجية يُقيمها في المستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus