National Alliance of Women's Organizations has a special relationship with European Women's Lobby. | UN | وللتحالف الوطني للمنظمات النسائية علاقة خاصة مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
I know you have a special relationship with Rome, but don't presume that everyone is happy about it. | Open Subtitles | اعرف ان لديك علاقة خاصة مع روما لكن لا تفترض بأن الجميع سعيد بذلك |
But we have a special relationship with your client, so we make an exception in this case. | Open Subtitles | لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك, لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية |
All right, so then he's delusional. He thinks he's got a special relationship with the governor. | Open Subtitles | حسنٌ ، هو مُتهمٌ إذن، إنـّه يخال أنّ لديه علاقة خاصة مع المُحافظ. |
Yeah, I have a personal relationship with Christ. | Open Subtitles | (نعم, لدي علاقة خاصة مع (المسيح |
And your very special relationship with the president, that gives you certain advantages. | Open Subtitles | وأنت على علاقة خاصة مع الرئيسَ وهذا يمنحك مزايا معينة |
That woman I reported to you about the last time does seem to have a special relationship with President Joo. | Open Subtitles | أعتقد أن الفتاة التي تحدثت عنها آخر مرة لديها علاقة خاصة مع الرئيس |
:: It has a special relationship with UN-Habitat and through rule 64 has a distinct right to participate as an observer in the UN-Habitat Governing Council. | UN | :: تقيم المنظمة علاقة خاصة مع موئل الأمم المتحدة، وأصبحت بموجب القاعدة 64 ، أصبح لها الحق في المشاركة كمراقب في مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة؛ |
The special nature of the Inter-Parliamentary Union should make possible a special relationship with the United Nations: the two bodies could, at the international level, constitute a link between Governments and Parliaments. | UN | ومن شأن الطابع الخاص للاتحاد البرلماني الدولي أن يتيح إقامة علاقة خاصة مع اﻷمم المتحدة، فالمنظمتان يمكنهما، على الصعيد الدولي، أن يشكلا رابطة بين الحكومات والبرلمانات. |
Lastly, Ms. Chanet had stressed that the human rights treaty bodies seriously wanted to forge a special relationship with the Council to jointly reflect their complementary roles, with a view to better protecting the rights of all. | UN | وشددت السيدة شانيه في ختام بيانها على أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان لديها رغبة شديدة في إقامة علاقة خاصة مع المجلس من أجل التفكير سوياً في أدوارهما المتكاملة، بغية تحسين حماية حقوق الجميع بشكل أفضل. |
At a time when the drive towards democratization is becoming increasingly essential to peace and development, it is fortunate that the Inter-Parliamentary Union, which is in the vanguard of the struggle for the democratic ideal, is establishing a special relationship with the United Nations. | UN | وفي هذا الوقت الذي تصبح فيه المسيرة صوب إرساء الديمقراطية ضرورية بشكل متزايد لتحقيق السلام والتنمية، نجد لحسن الطالع أن الاتحاد البرلماني الدولي - الذي هو طليعة النضال من أجل المثل اﻷعلى الديمقراطي - يرسي علاقة خاصة مع اﻷمم المتحدة. |
30. Through the issuance of stamps by the United Nations Postal Administration, the United Nations promotes its missions, mandates, goals and achievements and sustains a special relationship with the philatelic community. | UN | 30 - من خلال إصدار إدارة بريد الأمم المتحدة للطوابع، تُعزز الأمم المتحدة بعثاتها وولاياتها وأهدافها وإنجازاتها، وتبقي على علاقة خاصة مع مجتمع هواة الطوابع البريدية. |
Mr. DESPOUY (Argentina) said, in reply to question 21, that article 2 of the Constitution, whereby the State maintained a special relationship with the Apostolic Roman Catholic Church, had remained unchanged since 1853. | UN | 46- السيد ديسبوي (الأرجنتين) قال في الرد على السؤال 21 إن المادة 22 من الدستور، التي تقيم الدولة بموجبها علاقة خاصة مع الكنيسة البابوية للروم الكاثوليك ظلت على حالها دون أي تغيير منذ عام 1853. |
“We are gratified that the people of Palau, through democratic processes, have expressed their will to continue in a special relationship with the United States by joining in a Compact of Free Association between our two sovereign States.” | UN | " إننا نشعر بالرضا أن شعب بالاو، من خلال العمليات الديمقراطية، أعرب عن رغبته في الاستمرار في علاقة خاصة مع الولايات المتحدة من خلال الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر بين دولتينا ذواتي السيادة " . |
10. The position of the Bailiwick was further examined when the United Kingdom Government applied in 1971 to join the European Economic Community. The negotiated settlement granted the Channel Islands, of which the Bailiwick is an integral part, a special relationship with the European Community by virtue of Protocol 3 to the Treaty of Accession. | UN | 10- عندما تقدمت حكومة المملكة المتحدة في عام 1971 بطلب للانضمام إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية، أجريت دراسة اضافية لوضع البيليفية ومنحت التسوية المتفاوض بشأنها جزر القناة، التي تشكل البيليفية جزءاً لا يتجزأ منها، علاقة خاصة مع الجماعة الأوروبية، وذلك بموجب البروتوكول 3 الملحق بمعاهدة الانضمام. |
Often in such groups, each female member is purportedly afforded a " special " relationship with the leader, and of course that " special " relationship is one that must be kept secret from every other member of the sect -- that is, until the women find that they all have had the same " special " relationship with the leader. | UN | وكثيرا ما يحدث في هذه الفرق أن تقام لكل عضوة ضمنيا علاقة " خاصة " مع قائد الفرقة وهذه العلاقة " الخاصة " بطبيعة الحال لا بد أن يحتفظ بسريتها عن كل عضو أخر من أعضاء الطائفة، إلى أن تكتشف النساء أنهن جميعا لهن نفس العلاقة " الخاصة " مع القائد. |
She had a special relationship with Sasha. | Open Subtitles | كان لديها علاقة خاصة مع (ساشا) |
78. Both communities were given the right to maintain a special relationship with Greece and Turkey, including the right to receive subsidies for educational, cultural, athletic and charitable institutions and of obtaining and employing schoolmasters, professors or clergymen provided by the Greek or Turkish Government (Article 108). | UN | 78- ومنحت الطائفتان الحقَّ في إقامة علاقة خاصة مع اليونان وتركيا، بما في ذلك حق المؤسسات التعليمية والثقافية والرياضية والخيرية في تلقي الإعانات، وحق استقبال وتوظيف المعلمين أو الأساتذة أو رجال الدين توفرهم الحكومة اليونانية أو الحكومة التركية (المادة 108). |
83. Both communities were given the right to maintain a special relationship with Greece and Turkey, including the right to receive subsidies for educational, cultural, athletic and charitable institutions and of obtaining and employing schoolmasters, professors or clergymen provided by the Greek or Turkish Government (Article 108). | UN | 83- ومنحت الطائفتان الحق في إقامة علاقة خاصة مع اليونان وتركيا، بما في ذلك حق المؤسسات التعليمية والثقافية والرياضية والخيرية في تلقي الإعانات، وحق استقبال وتوظيف المعلمين أو الأساتذة أو رجال الدين توفرهم الحكومة اليونانية أو التركية (المادة 108). |