"علامات إيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive signs
        
    There are positive signs that we are entering a new age of volunteerism. UN ثمة علامات إيجابية على دخولنا عصرا جديدا من التطوع.
    In the area of nuclear weapons, we have seen positive signs since 2009, which have given us much hope. UN وفي مجال الأسلحة النووية، شهدنا علامات إيجابية منذ عام 2009، بعثت فينا الكثير من الأمل.
    Despite everything, there are positive signs on the international scene, for which we are grateful. UN وبالرغم من كل شيء، هناك علامات إيجابية على الساحة الدولية، وإننا ممتنون لذلك.
    13. Since the signing of the joint communiqué, positive signs of a change in the mood of the country have been observed. UN 13 - وقد لوحظت علامات إيجابية تدل على حدوث تغير في المزاج السائد في البلد منذ التوقيع على البيان المشترك.
    In several countries, there have been positive signs of change in policy orientation in relation to paying renewed attention to the problem of unemployment and poverty. UN وظهرت في عدة بلدان علامات إيجابية في توجهات السياسة بالنسبة ﻹيلاء اهتمام متجدد لمشكلة البطالة والفقر.
    positive signs exist at country level. UN وهناك علامات إيجابية على المستوى القطري.
    We are encouraged to see positive signs of appeasement in Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN ويشجعنا أن نرى علامات إيجابية على التهدئة في رواندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Then, in the midst of continued strife in the Middle East, we believe we see positive signs of the way forward with the dramatic opening between the people of Palestine and the State of Israel. UN ونعتقد أننا، في خضم النزاع المستمر في الشرف اﻷوسط، نرى علامات إيجابية على الطريق الى اﻷمام تتمثل في الانفتاح المؤثر بين شعب فلسطين ودولة اسرائيل.
    However, towards the end of the reporting period there were positive signs of attempted engagement between signatories and non-signatories in order to reopen the discussions. UN ومع ذلك، فبالقرب من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت هناك علامات إيجابية على محاولات للاتصال بين الجهات الموقعة والجهات غير الموقعة من أجل إعادة فتح باب الحوار.
    38. Democratization and the reforms launched in China were all positive signs. UN ٣٨ - وتابعت كلامها قائلة إن تطبيق الديمقراطية واﻹصلاحات التي أجريت في الصين تشكل كذلك علامات إيجابية.
    The report mentioned the proliferation of weapons of mass destruction as a cause of continued great concern and noted several positive signs relating to disarmament. UN وذكر التقرير انتشار أسلحة الدمار الشامل بوصفه سببا لاستمرار الشعور بقلق كبير، وأشار إلى عدة علامات إيجابية تتعلق بنزع السلاح.
    We are also encouraged to observe that the report reflects success in a number of cases. We view these successes as positive signs. UN ونشعر بالتشجيع أيضا لملاحظتنا أن التقرير يفيد عن إحراز نجاح في عدد من الحالات ونحن ننظر إلى هذه النجاحات بوصفها علامات إيجابية.
    Long-standing conflicts have shown encouraging positive signs, while new outbreaks of violence have exacerbated world tensions. UN فقد أظهــرت الصراعات التي طال عهدها علامات إيجابية مشجعــة، بينما أدت حالات انتشار العنف الجديدة إلى تفاقم التوترات العالمية.
    Now that we have begun the work of the Commission's current session, positive signs of a possible thaw on the international disarmament agenda are emerging. UN والآن، وبعد أن بدأنا في أعمال الدورة الحالية للهيئة، تبرز علامات إيجابية على احتمال وجود مرونة محتملة بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    Statistical studies have shown positive signs that women enjoy access to these basic rights. UN 3-2 وقد أظهرت الدراسات الإحصائية وجود علامات إيجابية تشير إلى أن المرأة تحظى بالتمتّع بهذه الحقوق الأساسية.
    The high level of participation in those elections, and the peaceful protests that have ensued, are positive signs of the dynamism of civil society in the Islamic Republic of Iran. UN كما أن المستوى العالي من المشاركة في تلك الانتخابات، والاحتجاجات السلمية التي أعقبتها، هي علامات إيجابية على دينامية المجتمع المدني في جمهورية إيران الإسلامية.
    The relaxation measures taken by the United States Administration are positive signs and are expected to bring significant benefits to the Cuban economy and daily life. UN وتشكل تدابير التخفيف التي اتخذتها الإدارة في الولايات المتحدة علامات إيجابية ومن المتوقع أن تؤدي إلى مزايا كبيرة للاقتصاد الكوبي وللحياة اليومية.
    One year since the adoption of resolution 2009/5, positive signs of a policy shift are emerging. UN وبعد مرور سنة واحدة على اتخاذ القرار 2009/5، بدأت تظهر علامات إيجابية على تحول في السياسات العامة.
    66. There are positive signs in some countries that funding for literacy programmes has recently increased. UN 66 - وهناك علامات إيجابية في بعض البلدان تشير إلى أن التمويل المقدم إلى برامج محو الأمية قد ازداد في الآونة الأخيرة.
    Those are positive signs. UN وتلك علامات إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus