"علما بالتدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • note of the measures
        
    • noted the measures
        
    • note of measures
        
    • notes the measures
        
    • him of the measures
        
    • Secretary-General of the measures
        
    We take note of the measures adopted aimed at ensuring a system-wide coherence in the United Nations. UN وقد أحطنا علما بالتدابير المعتمدة بغية كفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee takes note of the measures taken by the State party to ensure the rights of Government workers and professors. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حقوق الموظفين الحكوميين والمعلمين.
    The Committee takes note of the measures taken by the State party to ensure the rights of Government workers and professors. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حقوق الموظفين الحكوميين والمدرسين.
    They took note of the measures being examined by some governments such as the Andean Community of Nations. UN وأحاطوا علما بالتدابير التي يجري بحثها حاليا من قبل بعض الحكومات مثل جماعة دول الأندين.
    3. The Board noted the measures taken by the Administration. UN ٣ - أحاط المجلس علما بالتدابير التي اتخذتها اﻹدارة.
    The Assembly is invited to take note of the measures taken and the work in progress. UN والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بالتدابير التي تم اتخاذها وبالعمل الجاري.
    In that regard, the Commission took note of the measures and procedures established by the Secretary-General for the classification and secure handling of confidential data and information entrusted to the Authority; UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالتدابير والإجراءات التي اتخذها الأمين العام من أجل تصنيف ومعالجة البيانات والمعلومات السرية التي يعهد بها إلى السلطة بشكل مأمون؛
    The Special Rapporteur took note of the measures taken so far by the State party to give effect to the Committee's recommendations, but noted that no compensation was paid to victims in the majority of the cases; he invited the State party to revisit the issue. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه لإنفاذ توصيات اللجنة، لكنه لاحظ أنه لم تدفع أية تعويضات للضحايا في معظم القضايا؛ ودعا الدولة الطرف إلى إعادة النظر في المسألة.
    The Committee takes note of the measures taken by OHCHR to strengthen the monitoring and evaluation of its programme of work and looks forward to receiving more detailed information on progress made in the context of the budget submission for the biennium 2014-2015. UN وتحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز رصد وتقييم برنامج عملها وتتطلع إلى تلقي معلومات أكثر تفصيلا عن التقدم المحرز في سياق بيان الميزانية لفترة
    23. The Committee takes note of the measures taken by the State party to protect women against violence through the legislative and institutional frameworks. UN 23 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية المرأة من العنف من خلال الأطر التشريعية والمؤسسية.
    We have taken note of the measures taken by the Government of Iraq and by the Multinational Force in order to improve the security situation and of the results achieved in this regard. UN وقد أحطنا علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة العراق والقوة الدولية بغية تحسين الحالة الأمنية، وبالنتائج المحققة في هذا الشأن.
    15. The Board takes note of the measures taken. UN 15 - يحيط المجلس علما بالتدابير المتخذة.
    18. The Board takes note of the measures taken and will keep this matter under review. UN 18 - يحيط المجلس علما بالتدابير المتخذة، وسيبقي المسألة قيد الاستعراض.
    7. She trusted that the Committee would take note of the measures outlined in the report. UN 7 - ومن الموثوق به أن اللجنة ستحيط علما بالتدابير الواردة في التقرير.
    19. It is recommended that the General Assembly take note of the measures outlined in paragraphs 16 to 18 above. Annex UN 19 - يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتدابير الوارد تفصيلها في الفقرات 16 إلى 18 أعلاه.
    40. The Assembly is invited to take note of the measures taken and the work in progress. UN 40 - والجمعية العامة مدعوة لأن تحيط علما بالتدابير المتخذة وبالعمل الجاري.
    The Secretary-General invites the General Assembly to take note of the measures already implemented by the Secretariat to improve geographical representation and to endorse his recommendation on the " fast-track " recruitment procedure and the establishment of national focal points. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتدابير التي سبق للأمانة العامة أن نفذتها في مجال تحسين التمثيل الجغرافي، وتأييد توصيته بشأن إجراء التوظيف السريع وإنشاء جهات التنسيق الوطنية.
    21. The Board takes note of the measures taken. UN ٢١ - يحيط المجلس علما بالتدابير المتخذة.
    The Advisory Committee noted the measures taken in that regard and recommended that the Secretary-General should be requested to report on progress achieved in the next overview report. UN وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير المتخذة في هذا المنحى، وهي توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن التقدم المحرز بشأن ذلك في تقرير الاستعراض العام القادم.
    It took note of measures to improve the normative and institutional framework. UN وأحاطت علما بالتدابير التي اتخذت لتحسين الإطار المعياري والمؤسسي.
    The Committee notes the measures taken by UNOCI thus far. UN تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها العملية حتى الوقت الحالي.
    The Acting Permanent Representative of Germany to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General and, with reference to paragraph 13 of Security Council resolution 841 (1993), has the honour to inform him of the measures taken by the German Government in due time to implement Security Council resolution 841 (1993). UN يهدي الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف، باﻹشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(، بإحاطته علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة اﻷلمانية في الوقت المناسب لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(.
    2. By a note verbale dated 9 March 2011, Member States were invited to inform the Secretary-General of the measures taken and to communicate their views on the issue. UN 2 - ودعيت الدول الأعضاء في مذكرة شفوية مؤرخة 9 آذار/مارس 2011 إلى إحاطة الأمين العام علما بالتدابير التي اتخذتها وموافاته بآرائها في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus