"علما بالجهود المبذولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • note of the efforts
        
    • note of efforts
        
    • note of the effort made in
        
    • the efforts made
        
    • noted the efforts
        
    We take note of the efforts made to pull the Council from the shroud of secrecy, but those efforts have only scratched the surface. UN ونحيط علما بالجهود المبذولة ﻹزاحة ستار السرية عن المجلس، ولكن هذه الجهود لم تتناول سوى جزء صغير من المسألة.
    States parties took note of the efforts and discussions in the United Nations General Assembly related to revitalizing the multilateral disarmament machinery. UN وأحاطت الدول الأطراف علما بالجهود المبذولة في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل تنشيط آليـة نزع السلاح المتعددة الأطراف وبالمناقشات التي دارت بشأنها.
    9. Taking note of the efforts to enhance the well-being of troops on the ground, ASEAN hoped that the Senior Advisory Group on reimbursement to troop contributors would make constructive proposals. UN 9 - وتأمل الرابطة، وقد أحاطت علما بالجهود المبذولة لتعزيز رفاه القوات على الأرض، أن يقوم فريق كبار الاستشاريين المعني بموضوع سداد التكاليف للمساهمين بقوات بتقديم مقترحات بناءة.
    Having previously taken note of efforts to improve the level of cooperation between the countries of the former Yugoslavia and encouraged national authorities to translate this goodwill into more visible action, the Office of the Prosecutor considers that tangible results are now urgently needed. UN وبعد أن أحاط مكتب المدعي العام علما بالجهود المبذولة لتحسين مستوى التعاون بين بلدان يوغوسلافيا السابقة وشجع السلطات الوطنية على ترجمة هذه النوايا الحسنة إلى أفعال أكثر وضوحا، فإنه يرى أن هناك حاجة ماسة حالياً إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; UN 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛
    Recognizing also that the CIREFCA process has benefited from a solid respect for mutually agreed principles, and taking note of the effort made in updating the document entitled, " Principles and criteria for the protection of and assistance to Central American refugees, returnees and displaced persons in Latin America " , submitted to CIREFCA in May 1989, UN وإذ تعترف أيضا بأن عملية المؤتمر الدولي للاجئي أمريكا الوسطى قد أفادت من توطد الاحترام للمبادئ التي وافق عليها الجميع، وتحيط علما بالجهود المبذولة لتحديث الوثيقة المعنونة " مبادئ ومعايير الحماية والمساعدة المقدمة للاجئي أمريكا الوسطى، والعائدين والمشردين في أمريكا اللاتينية " التي قدمت إلى المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في أيار/مايو ٩٨٩١،
    The Non-Aligned Movement takes note of the efforts undertaken to improve the quality of this year's annual report and to submit it on time to the General Assembly. UN وتحيط حركة عدم الانحياز علما بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير السنوي لهذا العام وتقديمه في الوقت المحدد للجمعية العامة.
    She took note of the efforts made to improve the situation of underrepresented or unrepresented countries and emphasized that it was important to make progress at all levels, including decision-making posts. UN وهي تحيط علما بالجهود المبذولة لتحسين وضع البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أو غير الممثلة وتشدّد على أنه من المهـم إحراز تقدم على جميع المستويات، بما فيها وظائف صنع القرار.
    The Estonian delegation takes note of the efforts undertaken to establish solid foundations for international peace, in the areas of development, humanitarian action and human rights. UN ووفد استونيا يحيط علما بالجهود المبذولة ﻹقامة أسس متينة للسلام الدولي، في مجالات التنمية والعمل اﻹنسانـــــي وحقـــوق الانسان.
    (b) Take note of the efforts taken to strengthen coordination with relevant United Nations entities in the area of field operations. UN (ب) الإحاطة علما بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في مجال العمليات الميدانية؛
    (a) Take note of the efforts made to address the difficulties faced by the Secretariat in bringing the publications up to date; UN )أ( أن تحيط علما بالجهود المبذولة لمواجهة الصعوبات التي تصادفها اﻷمانة العامة في إصدار المنشورين مستكملين في موعدهما؛
    5. The General Assembly, recognizing the importance of the protection of cultural property in the event of armed conflict, takes note of the efforts under way to facilitate the implementation of existing international instruments in this field. UN ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان.
    (a) Take note of the efforts made to address the difficulties faced by the Secretariat in bringing the publications up to date; UN )أ( أن تحيط علما بالجهود المبذولة لمواجهة الصعوبات التي تصادفها اﻷمانة العامة في إصدار المنشورين مستكملين في موعدهما؛
    79. The European Union took note of the efforts to reduce the number of ex post facto cases referred to the Headquarters Committee on Contracts. UN ٧٩ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي أخذ علما بالجهود المبذولة لتخفيض عدد حالات الشراء ذات اﻷثر الرجعي المحالة إلى لجنة العقود بالمقر.
    5. The General Assembly, recognizing the importance of the protection of cultural property in the event of armed conflict, takes note of the efforts under way to facilitate the implementation of existing international instruments in this field. UN ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان.
    142. The Committee agreed that spin-offs of space technology were yielding substantial benefits in many fields and took note of the efforts in many Member States to develop spin-off benefits of space technology and to disseminate information on such activities to interested countries. UN ١٤٢ - ووافقت اللجنة على أن النتائج العرضية لتكنولوجيا الفضاء تحقق منافع كبيرة في كثير من الميادين، وأحاطت علما بالجهود المبذولة في كثير من الدول اﻷعضاء لتنمية الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء ولتعميم المعلومات عن هذه اﻷنشطة على البلدان المهتمة.
    13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; UN 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛
    556. The Committee welcomes the recent efforts of the State party to improve the situation of education in terms of elaborating and carrying out educational programmes, and takes note of efforts made to seek international assistance in this area. UN 556 - ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لتحسين حالة التعليم بوضع وتنفيذ برامج تعليمية، وتحيط علما بالجهود المبذولة لالتماس المساعدة الدولية في هذا المجال.
    146. The Special Rapporteur takes note of efforts made to document racially motivated crimes, especially the conduct of specialized studies and the assessment of existing programmes. UN 146 -ويحيط المقرر الخاص علما بالجهود المبذولة لتوثيق الجرائم المرتكبة انطلاقا من الدوافع العنصرية، ولا سيما إجراء الدراسات المتخصصة وتقييم البرامج القائمة.
    Recognizing also that the CIREFCA process has benefited from a solid respect for mutually agreed principles, and taking note of the effort made in updating the document entitled, " Principles and criteria for the protection of and assistance to Central American refugees, returnees and displaced persons in Latin America " , submitted to CIREFCA in May 1989, UN وإذ تعترف أيضا بأن عملية المؤتمر الدولي للاجئي أمريكا الوسطى قد أفادت من توطد الاحترام للمبادئ التي وافق عليها الجميع، وتحيط علما بالجهود المبذولة لتحديث الوثيقة المعنونة " مبادئ ومعايير الحماية والمساعدة المقدمة للاجئي أمريكا الوسطى، والعائدين والمشردين في أمريكا اللاتينية " التي قدمت إلى المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في أيار/مايو ٩٨٩١،
    It noted the efforts made to reduce poverty and asked how the international community intends to support these efforts. UN وأحاطت علما بالجهود المبذولة للحد من الفقر واستفسرت عن الكيفية التي يعتزم بها المجتمع الدولي دعم هذه الجهود.
    The Board noted the efforts in this area, particularly in the time spent negotiating guaranteed maximum price contracts. UN وأحاط المجلس علما بالجهود المبذولة في هذا المجال، لا سيما الوقت الذي استغرقه التفاوض بشأن عقود السعر الأقصى المضمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus