"علمت اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Committee was informed
        
    • Committee had learned
        
    • taught the Committee
        
    • the Committee learned
        
    • the Committee has been informed
        
    Upon inquiry, the Committee was informed that the amounts indicated in table 1 had not been recorded correctly at the time. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن المبالغ المبينة في الجــدول ١ لم تكـن قــد سجلـت بصـورة صحيحة في ذلك الوقت.
    The Advisory Committee was informed that approximately 500 staff would be eligible for consideration for conversion to permanent appointment. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية أن حوالي 500 موظف استوفوا شروط النظر في تحويل تعيينهم إلى تعيين دائم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this disparity was due to delays in the recording of information relating to the placement and movement of staff in the field. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أن هذا التباين يعود إلى حالات تأخير في تسجيل معلومات تتعلق بتنسيب ونقل موظفين في الميدان.
    As for the Long Island City site, the Advisory Committee had learned at a very late stage in its consideration of the Secretary-General's proposals that it was no longer being pursued. UN وأما بالنسبة لموقع لونغ آيلند سيتي، فقد علمت اللجنة الاستشارية في مرحلة متأخرة جدا من مراحل نظرها في مقترحات الأمين العام أنه جرى غض النظر عنه.
    In conclusion, Mrs. Mboi emphasized that while Governments had a primary responsibility in promoting and protecting children’s rights, experience had taught the Committee that the larger the role played by civil society, the greater the likelihood that rights would be well reflected in local and national agendas. UN وشددت السيدة مبوي في ختام كلمتها على أنه تقع على الحكومات مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، ولكن التجربة قد علمت اللجنة أنه كلما ازداد الدور الذي يقوم به المجتمع المدني ازداد احتمال أن تظهر الحقوق بصورة وافية على قائمة الاهتمامات على الصعيدين المحلي والوطني.
    In addition, the Committee learned that approximately 350,000 documents had been digitized since 1998, when the process commenced. UN وبالإضافة إلى ذلك، علمت اللجنة أنه جرت رقمنة حوالي 000 350 وثيقة منذ أن بدأت العملية في عام 1998.
    In addition, the Committee was informed that $1.7 million in extrabudgetary funds had been raised by the Department of Peacekeeping Operations to supplement support account funding. UN وإضافة إلى ذلك، علمت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام جمعت أموالا خارجة عن الميزانية مقدراها 1.7 مليون دولار لتكملة أموال حساب الدعم.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was envisaged that retirements would allow for that mix. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن من المتوقع أن تساعد حالات التقاعد في تحقيق هذا المزج.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the increase in support staff would be kept to a minimum by the contracting-out of a number of logistics/movement services. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن الزيادة في موظفي الدعم ستُبقى عند أدنى حد لها من خلال التعاقد على توفير عدد من خدمات السوقيـــات والحركة.
    In this connection, the Committee was informed that a new rations contract would take effect in March 1999. UN وفي هذا الصدد، علمت اللجنة بإبرام عقد جديد لحصص اﻹعاشة يبدأ نفاذه في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    The Committee was informed that the results of the review have not been yet finalized; however the implementation of the work programme is on target. II.56. UN وقد علمت اللجنة أن نتائج الاستعراض لم تستكمل بعد؛ رغم أن تنفيذ برنامج العمل يسير في الموعد المحدد.
    On enquiry, the Committee was informed by the Under-Secretary-General that there had been an increased effort to coordinate the work of the various subprogrammes. UN وبعد الاستفسار، علمت اللجنة من وكيل اﻷمين العام أنه تم بذل المزيد من الجهود لتنسيق عمل البرامج الفرعية المختلفة.
    Upon enquiring, the Committee was informed that, on the basis of the revised deployment projection, a delayed deployment factor of 5 per cent appears to be more realistic. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أنه، على أساس إسقاط النشر المنقح، يبدو أن عامل 5 في المائة لتأخير النشر أكثر واقعية.
    The Committee was informed that, since the Manual had not been revised regularly to take into account past experience, its value had diminished. UN وقد علمت اللجنة أن قيمة الدليل قد تضاءلت نظرا لأنه لم يخضع للتنقيح بصفة منتظمة لتؤخذ في الاعتبار الخبرات الماضية.
    In addition, the Committee was informed that one compensation claim in the amount of $1,000 was pending the submission of supporting documentation by the Government concerned. UN كذلك علمت اللجنة أن هناك مطالبة بتعويض مقداره 000 1 دولار يُنتظر قيام الحكومة المعنية بتقديم مستندات تدعمها.
    The Committee was informed that the Organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from the assets. UN وقد علمت اللجنة أن المنظمة ستكون في حِل من أي مطالبات في المستقبل ناشئة عن أصول متروكة والتعويض عنها.
    The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the current vacancy rate in the Mission is approximately 10 per cent. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن النسبة الحالية للشواغر في البعثة تبلغ ١٠ في المائة تقريبا.
    44. The Committee had learned, through the media, that Colonel Gaddafi had set up a committee for the release of political prisoners. UN 44- وقد علمت اللجنة من وسائط الإعلام أن العقيد القذافي أنشأ لجنة مكلفة بالإفراج عن المعتقلين السياسيين.
    At the first part of the resumed fifty-fourth session, the Fifth Committee had learned that the appeal made by the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) for contributions of extrabudgetary funds had been unsuccessful. UN وخلال الجزء الأول من الدورة الرابعة والخمسين المستأنفة، علمت اللجنة الخامسة أن المناشدة التي وجهها الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل تقديم مساهمات من الأموال الخارجة عن الميزانية لم تكن موفقة.
    In conclusion, Mrs. Mboi emphasized that while Governments had a primary responsibility in promoting and protecting children's rights, experience had taught the Committee that the larger the role played by civil society, the greater the likelihood that rights would be well reflected in local and national agendas. UN وشددت السيدة مبوي في ختام كلمتها على أنه تقع على الحكومات مسؤولية رئيسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، ذلك أن التجربة قد علمت اللجنة أنه كلما ازداد الدور الذي يقوم به المجتمع المدني ازداد احتمال أن تنعكس الحقوق بصورة وافية في جداول اﻷعمال على الصعيدين المحلي والوطني.
    51. During the review, the Committee learned that 32 of the 111 entities on the List were defunct. UN 51 - علمت اللجنة خلال الاستعراض أنه لم يعد هناك وجود لـ 32 كيانا من الكيانات البالغ عددها 111 كيانا مدرجا اسمها في القائمة.
    10. the Committee has been informed that there is a lack of legislation providing for effective protection of victims of violence, including restraining orders, and that the data on the prevalence of all forms of violence against women in the Faroe Islands and Greenland are insufficient. UN 10 - علمت اللجنة أنه لا تتوفر تشريعات تقدم سبل الحماية الفعالة لضحايا العنف، بما في ذلك إصدار الأوامر الزجرية، كما أنه لا توجد بيانات كافية عن معدلات انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في جزر فارو وغرينلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus