"علنية وشفافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • open and transparent
        
    • public and transparent
        
    The process of preparation of the third periodic report had been open and transparent. UN ولقد كانت عملية إعداد التقرير الدوري الثالث علنية وشفافة.
    The open and transparent exchanges of views in the Committee had proved helpful in resolving problems. UN وقد تبين أن تبادل الآراء بصورة علنية وشفافة داخل اللجنة أمر مفيد لحل المشاكل.
    Indicators should be agreed by Member States in an open and transparent manner. UN وينبغي أن تتفق الدول الأعضاء على المؤشرات بطريقة علنية وشفافة.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that the Russian authorities made every effort to make his visit public and transparent. UN ٦١- ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن السلطات الروسية قد بذلت كل الجهود في سبيل جعل زيارته علنية وشفافة.
    Transparency of decision-making. The Tribunal aims to conduct inquiries through public and transparent processes. UN الشفافية في اتخاذ القرارات - تسعى المحكمة إلى إجراء التحقيقات بواسطة عمليات علنية وشفافة.
    This proposal will also enhance the visibility of the treaty body system and ensure an open and transparent election process resulting in an enhanced quality of nominations. UN وسيعمل هذا المقترح كذلك على تعزيز إبراز نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وضمان إجراء عملية انتخابية علنية وشفافة تنتج عنها ترشيحات محسنة النوعية.
    80. The process leading to a trial should be open and transparent. UN 80- ويجب أن تكون الإجراءات التي تفضي إلى المحاكمة إجراءات علنية وشفافة.
    It was also noted that appointment to any contractual category including movement from a temporary contract to the fixed-term category should be subject to open and transparent and competitive procedures. UN كذلك أشير إلى أن التعيين في أية فئة تعاقدية، بما في ذلك الانتقال من عقد مؤقت إلى فئة العقود المحددة المدة، ينبغي أن يخضع لإجراءات علنية وشفافة وقائمة على المنافسة.
    To this end, the disciplinary process should be open and transparent and allow for independent verification by the country task force. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تكون العملية التأديبية علنية وشفافة وأن تتيح لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق منها بشكل مستقل.
    10. Appointment to a continuing contract is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the organization's staff regulations and rules. UN 10 - يُكتسب التعيين بعقد مستمر من خلال إجراءات اختيار علنية وشفافة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    18. The question of follow-up was particularly important because the conferences had helped to create a type of development cooperation based on mutually-defined interests worked out through an open and transparent political process. UN ١٨ - وقال إن مما يزيد من أهمية مسألة المتابعة أن هذه المؤتمرات ساهمت في إقامة تعاون من أجل التنمية يقوم على مصالح مشتركة ويتحدد على نحو متزامن في سياق عملية سياسية علنية وشفافة.
    21. Appointment to the fixed-term category is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization. UN 21 - يُكتسب التعيين في فئة العقود المحددة المدة من خلال إجراءات اختيار علنية وشفافة وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    The Expert Group is mandated by the FSC, to propose and implement an open and transparent process by which a government could avail itself, on its initiative, of the expertise available to strengthen the sound management of chemicals. UN كُلّف فريق الخبراء من قبل لجنة المحفل الدائمة باقتراح وتنفيذ عملية علنية وشفافة يمكن لأي حكومة اللجوء إليها، بمبادرة منها، من أجل الاستفادة من الخبرة المتاحة بهدف تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    21. Appointment to the fixed-term category is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization. UN 21 - يحصل على تعيين في فئة العقود المحددة المدة من خلال إجراءات اختيار علنية وشفافة وفقا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    89.55. As with other criminal cases, legal proceedings in cases concerning lèse-majesté are open and transparent in line with the Criminal Procedure Code. 89.56. UN 89-55- إن إجراءات الدعاوى القضائية في القضايا المتعلقة بانتهاك قانون حرمة شخص الملك تكون، كما في القضايا الجنائية الأخرى، علنية وشفافة بما يتوافق مع قانون الإجراءات الجنائية.
    Reference is made to the need to ensure an open and transparent selection process from among persons who have a proven record of expertise in the relevant area and the willingness and capacity to take on the full range of responsibilities related to the mandate of a treaty body member. UN تمت الإشارة إلى الحاجة لضمان إجراء عملية انتخابية علنية وشفافة من بين أشخاص لديهم تاريخ مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة ولديهم الاستعداد والمقدرة على تحمل كافة المسؤوليات المتعلقة بولاية العضو في إحدى اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    The data-gathering activities of United Nations bodies should not lead to unilateral formulation of rule of law indicators or ranking of countries. Indicators should be agreed by Member States in an open and transparent manner. UN وأردف قائلا إنه ينبغي ألا تفضي أنشطة جمع البيانات التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة إلى صياغة مؤشرات سيادة القانون أو تصنيف البلدان بشكل انفرادي كما ينبغي أن تتفق الدول الأعضاء على المؤشرات بطريقة علنية وشفافة.
    Was there a public and transparent inquiry into such deaths? And were the families of the deceased represented and allowed to see all the evidence? UN فهل هناك تحقيقات علنية وشفافة بشأن هذه الوفيات؟ وهل هناك من يمثل أسر المتوفين أو يسمح لها بالاطلاع على الأدلة ذات الصلة؟
    Therefore, in public and transparent fashion for over three years, Colombia has presented its arguments before the provisional technical secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as well as before its Preparatory Commission and subsidiary bodies. UN ولذلك، ساقت كولومبيا بطريقة علنية وشفافة على مدار ثلاث سنوات حججها أمام الأمانة العامة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكذلك أمام لجنتها التحضيرية وهيئاتها الفرعية.
    42. In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered “a public and transparent trial” for those being indicted. UN ٢٤ - وفي أوائل آب/أغسطس، جاء في الصحافة على لسان الرئيس الذي تقاعد مؤخرا أنه أمر " بإجراء محاكمة علنية وشفافة " للذين وجﱢه إليهم الاتهام.
    89.55. Ensure public and transparent proceedings in cases concerning violations of the lèse-majesté legislation and the 2007 Computer Crimes Act (Norway); 89.56. UN 89-55- الحرص على أن تكون الإجراءات علنية وشفافة في القضايا المتصلة بالإخلال بالتشريعات المرتبطة بانتهاك حرمة شخص الملك وقانون الجرائم الحاسوبية لعام 2007 (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus