"على آلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a mechanism
        
    • on the mechanism
        
    • of the mechanism
        
    • on a vehicle
        
    • to a mechanism
        
    • the mechanism for
        
    • the mechanism of
        
    • mechanism to
        
    • on the machinery
        
    • provides a mechanism
        
    Agreeing on a mechanism for communication and dispute resolution was also considered to be important. UN واعتبر الاتفاق على آلية للاتصال وحل النزاعات مهماً أيضاً.
    We urge both parties to renew their commitment to the road map for peace and to agree on a mechanism for achieving a lasting peace. UN ونحن نحث كلا الطرفين على تجديد التزامه بخريطة الطريق من أجل السلام، والاتفاق على آلية لتحقيق سلام دائم.
    A second special session focused on the mechanism of technical advisory support. UN وعُقدت جلسة خاصة ثانية ركَّزت على آلية الدعم الاستشاري التقني.
    Growth in the female share of the labour market has not had a significant impact on the mechanism of segregation. UN ولم يؤثر النمو في حصة المرأة في سوق العمل تأثيرا كبيرا على آلية الفصل.
    The legitimization of the mechanism of the division of competencies should be effected according to the Law on Abkhazia. UN وينبغي أن يحدث إضفاء الصبغة الشرعية على آلية تقسيم الاختصاصات وفقا للقانون المتعلق بأبخازيا.
    Inside occupied Palestinian territory, opposite Duhayrah town, the Israeli enemy trained an automatic weapon, which was mounted on a vehicle, on Lebanese Army soldiers on the Lebanese side. UN داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، مقابل بلدة الضهيرة، أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه سلاح رشاش مثبت على آلية باتجاه عناصر من الجيش اللبناني متواجدين في الجهة المقابلة.
    Despite relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, she could not sanction reservations to a mechanism which was supposed to be universal and non-selective. UN وعلى الرغم من الأحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإنها لا تستطيع أن تجيز إبداء تحفظات على آلية يفترض أنها عالمية وغير انتقائية.
    However, much will depend on national and sub-national legislative definitions of what constitutes PIC, as well as the mechanism for enforcing it. UN ومع ذلك، يتوقف الكثير على تعريف القوانين الوطنية ودون الوطنية لما يعتبر موافقة مسبقة عن علم وكذلك على آلية إنفاذها.
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    Moreover, we agreed on a mechanism for the timely circulation of communications related to confidence-building measures. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا على آلية لتعميم المراسلات المتعلقة بتدابير بناء الثقة في الوقت الملائم.
    The Board's work builds on a mechanism with excellent expertise as a GHG offsetting mechanism: UN ويرتكز عمل المجلس على آلية ذات خبرة ممتازة بوصفها آلية لتعويض غازات الدفيئة:
    The two sides also agreed on a mechanism for depositing the collected revenues into a special account in support of the budget for the north. UN واتفق الجانبان أيضا على آلية لإيداع الإيرادات المحصلة في حساب خاص لدعم ميزانية المنطقة الشمالية.
    No further progress has been made by the Bosnia and Herzegovina authorities to agree on a mechanism through which surplus stockpiles could be sold. UN ولم تحرز سلطات البوسنة والهرسك أي تقدم إضافي للاتفاق على آلية يمكن من خلالها بيع فائض المخزونات.
    Please provide the Committee with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking, and security, with particular regard to the border controls preventing the movement of terrorists. UN يرجى إطلاع اللجنة على آلية التعاون بين المؤسسات التي تجمع بين السلطات المكلفة بمسائل مكافحة المخدرات، والمراقبة المالية، والأمن، لا سيما مراقبة الحدود لمنع انتقال الإرهابيين.
    The non-governmental organizations were given a presentation on the mechanism and objectives of the Universal Periodic Review, and each one was informed about the guidelines on the content and submission of relevant information. UN وأُطلعت المنظمات غير الحكومية على آلية الاستعراض الدوري الشامل وأهدافه، وأُحيطت كل منظمة منها علماً بالمبادئ التوجيهية المتعلّقة بمضمون المعلومات ذات الصلة وبتقديمها.
    Particular emphasis should not only be placed on the mechanism of collaboration, but also on the substantive areas of engagements, not least education; I emphasize, not least education. UN وينبغي ألا نشدد على آلية التعاون فحسب، بل أيضا على المجالات الأساسية للعمل، ولا سيما التعليم؛ وأشدد على التعليم بوجه خاص.
    Fifth, Kuwait supports the maintenance of the mechanism to elect non-permanent members of the Council, in accordance with paragraph 2 of Article 23 of the Charter. That will improve opportunities for small States, of which we are one, to become members of the Council and contribute to its work. UN خامسا، تؤيد الكويت المحافظة على آلية انتخاب الدول غير دائمة العضوية في مجلس الأمن، وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة، لما في ذلك من إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها، في الوصول إلى عضوية المجلس والمساهمة في أعماله.
    At 1904 hours, enemy Israeli forces shone a searchlight mounted on a vehicle near its position north of Zar'it barracks in the direction of the Ramiya triangle and the Tarbikha gate inside Lebanese territory for 30 seconds. UN الساعة 04/19، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي مركب على آلية من قرب مركزها شمالي ثكنة زرعيت باتجاه مثلث راميا، وبوابة طربيخا داخل الأراضي اللبنانية لمدة 30 ثانية.
    111. UNMIK and the government agreed to a mechanism to resolve outstanding conflict-related property claims, including those relating to agricultural and commercial property. UN 111 - واتفقت البعثة والحكومة على آلية لحل النزاعات غير المسواة المتصلة بمطالبات الملكية، بما في ذلك ما يتصل منها بالممتلكات الزراعية والتجارية.
    It must be noted that the programme for combating international terrorism contains the mechanism for supervising its implementation. UN ويجب الإشارة إلى أن برنامج مكافحة الإرهاب الدولي يحتوى على آلية تشرف على تنفيذ أنشطته.
    However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. UN ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية.
    It is important to agree by consensus on the machinery for nuclear disarmament and to define the role of the United Nations in that process. UN ومن المهم الاتفاق، عن طريق التوافق في اﻵراء، على آلية لنزع السلاح النووي وتحديد دور اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    The Basel Convention already provides a mechanism for Parties to take steps to ban imports of hazardous wastes unilaterally. UN تنص اتفاقية بازل على آلية يستطيع الأطراف استخدامها لمنع استيراد النفايات الخطرة من جانب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus