"على أدوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the roles
        
    • the roles of
        
    • roles for
        
    • s roles
        
    • of the roles
        
    • to the roles
        
    • stipulates the roles
        
    • on the respective roles
        
    Many of you have commented on the roles of the various organs and other parts of the United Nations family in regard to the Peacebuilding Commission. UN ولقد علق كثيرون منكم على أدوار مختلف الأجهزة والأجزاء الأخرى المكونة لأسرة الأمم المتحدة في ما يتعلق بلجنة بناء السلام.
    The report focuses on the roles of local and other subnational levels of government and considers how they can be fully engaged in the realization of the right to adequate housing. UN يركز التقرير على أدوار الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى، وينظر في الكيفية التي يمكن أن تُشرَك بها بشكل كامل في إعمال الحق في السكن اللائق.
    In this respect, it will be noted that guidelines have been prepared and distributed to member States on the follow-up to the Conference, with emphasis on the roles of the national meteorological and hydrological services in developing national Agenda 21s and relevant plans for follow-up activities. UN ومن الجديد بالذكر في هذا الصدد أنه جرى إعداد مبادئ توجيهية وتوزيعها على الدول اﻷعضاء تتناول متابعة المؤتمر مع التركيز على أدوار الدوائر الوطنية لخدمات اﻷرصاد الجوية والمائيات في وضع جداول أعمال وطنية للقرن ٢١ وما يتصل بها من الخطط ﻷنشطة المتابعة.
    It also changed the roles of important actors, placing control over investigation and prosecution of cases in the hands of prosecutors. UN وأدخل تغييرا أيضا على أدوار العناصر الفاعلة المهمة، واضعا الرقابة على التحقيق والمحاكمة في القضايا في أيدي المدعين العامين.
    Participants recognized the growing expectation by the international community of the roles of NGOs. UN ويعترف المشتركون بالأمل المتزايد الذي يعقده المجتمع الدولي على أدوار المنظمات غير الحكومية.
    Governance encompasses the State but transcends it by including roles for both the private sector and civil society. UN والحكم يشتمل على الدولة بل يتجاوزها ﻷنه ينطوي على أدوار لكل من القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    There will be a focus on the roles of respective stakeholders in overcoming current governance gaps with respect to the human rights impact of transnational corporations and other business enterprises. UN وسينصب التركيز على أدوار كل جهة من الجهات صاحبة المصلحة في سد ثغرات الحوكمة الحالية فيما يتعلق بتأثير الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال على حقوق الإنسان.
    The working group will also focus on the roles of Cosponsors and the UNAIDS secretariat to make the Joint Programme more `fit for purpose'for the next phase of the HIV response. UN وسيركز الفريق العامل أيضا على أدوار المنظمات المشتركة في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك لجعل البرنامج المشترك ' واف بالغرض` بقدر أكبر للمرحلة التالية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The ever-increasing encroachment by the Security Council on the roles and responsibilities of other principal entities of the United Nations represents a distortion of the principles and purposes of the Charter, infringes on their authority and compromises the rights of the general membership of the United Nations. UN إن التعدي المتزايد باستمرار من جانب مجلس الأمن على أدوار ومسؤوليات الكيانات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة يمثل تشويها لمبادئ ومقاصد الميثاق وينتهك سلطاتها ويمس بحقوق العضوية العامة للأمم المتحدة.
    To this end, the TC guidelines and internal procedures should provide more clarity on the roles and responsibilities of all stakeholders in projects, inclusive of accountability arrangements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تضفي المبادئ التوجيهية والإجراءات الداخلية للتعاون التقني المزيد من الوضوح على أدوار ومسؤوليات جميع الجهات المعنية في المشاريع، بما في ذلك ترتيبات المساءلة.
    As we meet to focus on the roles of the United Nations system and partnerships vis-à-vis climate change, we must not forget that Member States themselves have an arduous task ahead. UN وفي حين نجتمع للتركيز على أدوار منظومة الأمم المتحدة والشراكات إزاء تغير المناخ علينا أن لا ننسى أن أمام الدول الأعضاء نفسها مهمة شاقة.
    That report provided an overview of international instruments relating to juvenile justice, with emphasis on the roles, functions and activities of the partners concerned within the United Nations system and the machinery put into place. UN وقدّم ذلك التقرير لمحة عن الصكوك الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث، مع التركيز على أدوار ووظائف وأنشطة الشركاء المعنيين مع منظومة الأمم المتحدة والآلية القائمة.
    In developed countries, emphasis was placed on the roles and responsibilities of employers in achieving a balance between work and family life, as well as on the role of men, particularly fathers, in family responsibilities and domestic work. UN وتم التركيز في البلدان المتقدمة النمو على أدوار وواجبات اصحاب العمل في إقامة توازن بين العمل والحياة اﻷسرية، فضلا عن دور الرجال، ولا سيما اﻵباء، في مسؤوليات اﻷسرة والعمل المنزلي.
    The Monterrey Consensus reinforced the objectives of the Millennium Development Goals and emphasized the roles of all parties involved in the process of financing for development. UN وقد عزز توافق آراء مونتيري الأهداف الإنمائية للألفية وأكد على أدوار الأطراف المرتبطة بعملية تمويل التنمية.
    In conclusion, the United Nations role in today's world is increasingly called into question, as are the roles of its committees. UN ختاما، يزداد التشكيك في دور الأمم المتحدة في عالمنا اليوم، وينطبق الشيء نفسه على أدوار لجانها.
    Furthermore, Article 151 of the same law clearly stipulates the roles of the Office of People's Prosecutor to inspect detention facilities/prisons conditions to ensure that no person is being illegally held or imprisoned. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 151 من هذا القانون صراحة على أدوار النيابة العامة في تفقد مرافق الاحتجاز وظروف السجن للتأكد من عدم احتجاز أو سجن أي شخص خارج إطار القانون.
    Road safety was a multidisciplinary agenda with clear roles for all. UN إن سلامة الطرق هي برنامج متعدد التخصصات وينطوي على أدوار واضحة للجميع.
    Community Policing Committees arrange courtyard meetings in their respective areas to make people aware of the Committee's roles and activities and solve cases of gender violence. UN وترتب لجان الخفر الأهلية، كل منها في منطقتها، لعقد اجتماعات في ساحات القرى والبلدات لإطلاع الناس على أدوار هذه اللجان وأنشطتها ولحل قضايا العنف ضد المرأة.
    17. Amendments to the roles and scope can be made to the Taskforce but these are subject to Government's approval. UN 17- ويمكن إدخال تعديلات على أدوار فرقة العمل ونطاق مهامها بعد موافقة الحكومة عليها.
    The Committee has commented in more detail on the respective roles and responsibilities of departments/offices and the Office of Information and Communications Technology in the management of information technology resources in chapter I above. UN وعلقت اللجنة بمزيد من التفصيل على أدوار ومسؤوليات كل من الإدارات/المكاتب ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة موارد تكنولوجيا المعلومات في الفصل الأول أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus