The settlement was built on land owned by the Rector and the Rector's Council of the University of Patras. | UN | وقد أقيمت المستوطنة على أراض تعود ملكيتها إلى رئيس جامعة باتراس ومجلس رئاستها. |
The settlement was built on land owned by the Rector and the Rector's Council of the University of Patras. | UN | وقد أقيمت المستوطنة على أراض تعود ملكيتها إلى رئيس جامعة باتراس ومجلس رئاستها. |
In Bhutan, construction of a new United Nations House on land provided by the Government will begin in early 2008. | UN | وفي بوتان، سيبدأ في مطلع عام 2008 إنشاء بيت جديد للأمم المتحدة على أراض مقدمة من الحكومة. |
∙ The Agricultural Reform law, which sets out women’s equal rights with regard to access to land. | UN | ● قانون اﻹصلاح الزراعي : ينص صراحة على حق المرأة في الحصول على أراض. |
The challenges faced by the displaced populations and small-scale farmers include the loss of means of production and inadequate access to land. | UN | وتشمل التحديات التي يواجهها السكان المشردون وصغار المزارعين فقدان وسائل الإنتاج وصعوبة الحصول على أراض. |
Historically, these communities have lived in isolated places that provided a safe haven or on lands received as labor compensation. | UN | وقد عاشت هذه المجتمعات المحلية، تاريخياً، في مناطق معزولة وفرت لهم مكاناً آمنا، أو على أراض اعتبروها تعويضاً عن العمل. |
Since then, it also undertook steps to evict nine families under the pretext that their houses were built on land belonging to the University. | UN | ومنذ ذلك الحين، اُتخذت أيضا إجراءات لطرد تسع أسر بحجة أن منازلها مبنية على أراض تملكها الجامعة. |
In addition, many settlements are built on land claimed by others. | UN | وعلاوة على ذلك، بنيت مستوطنات كثيرة على أراض يطالب بها الغير. |
These houses were to be built on land from the Palestinian town of Beit Hanina that had been confiscated in the early 1980s. | UN | وهذه المنازل من المقرر بناؤها على أراض من بلدة بيت حانينا الفلسطينية تمت مصادرتها في أوائل الثمانينات. |
Also, a number of roads have been constructed on land belonging to Palestinians. | UN | وأن عددا من الطرق قد أنشئت أيضا على أراض تخص الفلسطينيين. |
It is expected that most of these activities will be carried out on land leased by the mission. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع بمعظم هذه اﻷنشطة على أراض تستأجرها البعثة. |
Fences are being jumped and papayas are being planted on land which may still be highly contaminated, not having been cleaned by the Federal Government in the past 50 years. | UN | وتجري حاليا عمليات تجاوز اﻷسوار وزراعة أشجار البابايا على أراض قد تكون على درجة عالية من التلوث ولم تقم الحكومة الاتحادية بتنظيفها على مدى ٥٠ سنة. |
82. For those in direst need, huts will be built on land made available by the public authorities. | UN | ٢٨- وفيما يتعلق بأكثر اللاجئين عوزا سيتم بناء أكواخ على أراض أتاحتها السلطات العامة. |
Many internally displaced persons have no access to land for cultivation and cannot meet their families' needs. | UN | والكثير من المشردين داخلياً لا تتاح لهم فرص الحصول على أراض يزرعونها ولا يستطيعون الوفاء باحتياجات أسرهم. |
UNHCR is conducting a campaign to give the refugees access to land | UN | تنظم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين حملة لكي يمكن للاجئين الحصول على أراض. |
For many of them, access to land for grazing and cultivation is uncertain. | UN | فبالنسبة لكثيرات منهن لا يكون الحصول على أراض لأغراض الرعي والزراعة أمرا مضمونا. |
In the event the State reacquires the allocated or leased land before the allocation time, land lease expires, the individuals entitled to land allocation and land lease shall be compensated or receive other assistance. | UN | وفي حالة استعادة الدولة للأرض المخصصة أو المؤجرة قبل انتهاء وقت التخصيص أو انقضاء عقد التأجير يحق للأفراد الحائزين على أراض مخصصة أو مؤجرة الحصول على تعويض أو مساعدات أخرى؛ |
Representatives of the nomads expressed concern that the agreement did not adequately address their needs, in particular as they pertain to land access and compensation. | UN | وأعرب ممثلو البدو الرحل عن قلقهم لعدم معالجة الاتفاق بالقدر الكافي لاحتياجاتهم، وخصوصا فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على أراض وتعويضات. |
Peace cannot be built on lands under occupation, nor can it be achieved through the usurpation of the rights of others. | UN | إن السلام لا يمكن أن يشاد على أراض محتلة ولا على حقوق مغتصبة. |
Thirdly, when the Palestinian side builds on the occupied territories it is building on its own territories, not on territories which it occupied by military force. | UN | ثالثا، عندما يبني الجانـب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة فهو يبنــي على أرضــه، وليس على أراض احتلهــا بالقــوة العسكرية، وهناك فارق كبير بين الاثنين. |
Cannabis plants were cultivated on an estimated 173,000 acres of land in 18 of the country's 34 provinces. | UN | وتُزرع نبتات القنّب على أراض تقدر مساحتها بنحو 000 173 فدان في 18 محافظة من محافظات أفغانستان الـ34. |
31. An asset register was not being maintained for control over land and buildings valued at $317 million. | UN | 31 - لم تجر موالاة سجل للأصول للرقابة على أراض ومبان قيمتها 317 مليون دولار. |
This might be so, for example, in situations involving detention of persons or unlawful seizure of territory. | UN | وهذا يمكن أن يحدث مثلا في الحالات التي تشمل احتجاز أشخاص أو الاستيلاء غير المشروع على أراض. |
However, nearly two months later, amid ongoing ICGLR efforts, M23 further consolidated its deployments and has gained additional terrain with the help of allied armed groups, as well as continued RDF and UPDF support. | UN | بيد أن الحركة ما برحت، بعد انقضاء شهرين تقريبا على ذلك وفي خضم الجهود المتواصلة التي يبذلها المؤتمر، تعمل على تعزيز انتشارها وتسيطر على أراض إضافية بمساعدة الجماعات المسلحة المتحالفة معها وبدعم مستمر من القوات المسلحة الرواندية والأوغندية. |
This applies mutatis mutandis to factions in a civil war which have agreed to the role and presence of the United Nations and have de facto control over territory where United Nations peacekeepers are deployed. | UN | وينطبق هذا، مع ما يلزم، تعديله، على أي فصائل في حرب أهلية وافقت على دور ووجود اﻷمم المتحدة وتسيطر بالفعل على أراض تنشر فيها عناصر لحفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
According to the judgement, initially the Basters acquired for and on behalf of the community land from the Wartbooi Tribe but there evolved a custom of issuing papers (papieren) to evidence the granting of land to private owners and much of the land passed into private ownership. | UN | ووفقا للحكم الصادر، فإن أفراد الباستر كانوا قد حصلوا أولا من أجل الجماعة وبالنيابة عنها على أراض من قبيلة وارتبوي ولكن ظهر تقليد مفاده إصدار أوراق للتدليل على منح الأرض لمالكين من الأفراد وأن جزءا كبيرا من الأرض قد انتقل إلى دائرة الملكية الخاصة. |