"على أراضي جمهورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the territory of the Republic of
        
    • in the territory of the Republic of
        
    • against the territory of the Republic of
        
    To date no information regarding availability of such funds and assets on the territory of the Republic of Uganda has been brought to the attention of the Government. UN ولم يوجه اهتمام الحكومة حتى الآن إلى معلومات تفيد بوجود مثل هذه الأموال والأصول على أراضي جمهورية أوغندا.
    We are concerned by the fact that these foreign troops continue to be stationed on the territory of the Republic of Moldova, which is contrary to our constitutional stipulation of the neutrality of our country. UN ومن دواعي قلقنا استمرار مرابطة هذه القوات اﻷجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا، مما يتنافى مع نص دستورنا على حياد بلدنا.
    This will is clearly reflected in our Constitution, which forbids the deployment of foreign troops on the territory of the Republic of Moldova. UN وهذه اﻹرادة تتجلى بوضوح في دستورنا الذي يحظر وزع قوات أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا.
    The provisions of the United Nations Charter, including those which establish the binding nature of Security Council resolutions for Member States, have direct effect in the territory of the Republic of Belarus. UN إن أحكام ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما منها ما يتعلق بإلزامية قرارات مجلس الأمن بالنسبة للدول الأعضاء، هي أحكام نافذة بصورة مباشرة على أراضي جمهورية بيلاروس.
    Up to now, no funds or financial assets of physical or juridical persons involved in terrorist activity have been found in the territory of the Republic of Belarus. UN ولم يتم حتى الآن على أراضي جمهورية بيلاروس الكشف عن أي موارد أو أصول مالية عائدة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ذوي علاقة بالنشاط الإرهابي.
    The presence of foreign military forces on the territory of the Republic of Moldova is the principal source of insecurity and instability for my country. UN إن وجود قوات عسكرية أجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا مصدر رئيسي للخوف والزعزعة في بلادي.
    We wish to point out that it is mainly through the illicit transfer of arms that the separatist regime from the eastern districts of the country have come to be supported by a strong paramilitary force equipped with armaments from the stockpiles of foreign military forces, which are still located on the territory of the Republic of Moldova. UN ونـود أن نشيـر الـى أن النظـام الانفصالي في المناطق الشرقية من البلاد يتلقى الدعم، عن طريق نقل اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، من قوة شبه عسكرية قوية مجهزة بأسلحة من مخزونات قوات عسكرية أجنبية ما زالت موجودة على أراضي جمهورية مولدوفا.
    Subsistence benefit is paid to persons who reside on the territory of the Republic of Estonia and whose monthly income is below the minimum subsistence level set by the Government. UN 305- وتدفع استحقاقات العيش للأشخاص الذين يقيمون على أراضي جمهورية إستونيا والذين يقل دخلهم الشهري عن الحد الأدنى من مستوى العيش الذي حددته الحكومة.
    Every of the ICTY OTP's summonses or other Tribunal's documents in writing have been distributed to the individuals residing on the territory of the Republic of Serbia. UN x وُزع كل أمر من أوامر الحضور المقدمة من مكتب المدعي العام للمحكمة أو المستندات الأخرى المقدمة كتابة من المحكمة على الأفراد المقيمين على أراضي جمهورية صربيا.
    In addition, a third edition of the " Book of missing persons on the territory of the Republic of Croatia " , which was first issued in 2006 and lists the names of those who went missing in Croatia during the 1991-1995 conflict, was published in July 2012. UN وإضافة إلى ذلك، نُشرت في تموز/يوليه 2012 طبعة ثالثة من " كتاب الأشخاص المفقودين على أراضي جمهورية كرواتيا " الذي صدر لأول مرة في عام 2006 والذي يسرد أسماء من فُقدوا في كرواتيا خلال النـزاع الذي امتد من عام 1991 إلى عام 1995.
    (b) By place of birth -- any person born on the territory of the Republic of Bulgaria, unless acquiring other citizenship by virtue of origin; UN (ب) بمكان الولادة - أي شخص ولد على أراضي جمهورية بلغاريا، إلا إذا اكتسب جنسية أخرى بحكم الأصل؛
    I should like to refer to my letter of 17 July 1996 concerning the latest Turkish attacks on the territory of the Republic of Iraq (S/1996/578, annex) and to inform you that Turkish forces are still engaged in military operations inside Iraq's territory and airspace on the pretext of being in pursuit of elements belonging to the Kurdish Workers' Party. UN أود أن أشيركم إلى رسالتي في ٧١/٧/١٩٩٦ حول الاعتداءات التركية اﻷخيرة على أراضي جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت ذريعة ملاحقة عناصر حزب العمال الكردي، ففي ١٠/٧/١٩٩٦ قامت الطائرات الحربية التركية بما يلي:
    In addition, Mr. Jovanovic refers to those individuals who are part of the Croatian Serb paramilitary forces in Croatia as " members of the army of the Republic of Serbian Krajina " , thereby recognizing an illegal and self-declared entity on the territory of the Republic of Croatia. UN وبالاضافة إلى ذلك، يشير السيد يوفانوفيتش إلى أفراد القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية في كرواتيا على أنهم " أفراد في جيش جمهورية كراينا الصربية " ، وفي ذلك اعتراف بكيان غير شرعي ومعلن من تلقاء نفسه على أراضي جمهورية كرواتيا.
    Today, at 2015 hours local time, yet another howitzer shell was fired from the direction of Bosnian Serb paramilitary positions on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina, that impacted approximately 300 metres from the sea, in the immediate vicinity of the runway. UN وأطلقت اليوم في الساعة ١٥/٢٠ بالتوقيت المحلي قذيفة هويتسر أخرى من جهة المواقع شبه العسكرية للصرب البوسنيين على أراضي جمهورية البوســنة والهرسك، وســقطت في مــكان يبعد حوالي ٣٠٠ متر من البحر بمقربة من المهبط.
    The outcome of these enquire was presented in an official statement released on 10 November 2005 wherein it was unequivocally stated that: " the Polish Government strongly denies the speculation occasionally appearing in the media as to the existence of secret prisons on the territory of the Republic of Poland, supposedly used for the detention of foreigners suspected of terrorism. UN وعُرضت نتائج هذه التحقيقات في بيان رسمي صدر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ذكر فيه بشكل قاطع أن " الحكومة البولندية تنفي بشدة التكهنات التي تظهر بين حين وآخر في وسائط الإعلام بشأن وجود سجون سرية على أراضي جمهورية بولندا، يفترض استخدمها لاحتجاز أجانب يشتبه بضلوعهم في الإرهاب.
    In addition, a total of three communications were sent to the Government of the State Union of Serbia and Montenegro relating to allegations which took place on the territory of the Republic of Montenegro between 1 July 2004 and 3 June 2006. UN وإضافة إلى ذلك، أُرسل ما مجموعه ثلاثة بلاغات إلى حكومة دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية تتعلق بادعاءات وقوع حوادث على أراضي جمهورية الجبل الأسود في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2004 و3 حزيران/يونيه 2006.
    Between 1 July 2004 and 3 June 2006, the Government of the State Union of Serbia and Montenegro responded to three communications relating to events which took place on the territory of the Republic of Montenegro, which represents replies to 100 per cent of communications. UN وفي الفترة بين 1 تموز/يوليه 2004 و3 حزيران/يونيه 2006، ردّت حكومة دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية على ثلاثة بلاغات تتعلق بحوادث وقعت على أراضي جمهورية الجبل الأسود، وهو ما يمثل رداً على ما نسبته 100 في المائة من البلاغات.
    The Office of the President of the Democratic Republic of the Congo wishes to inform national and international public opinion that it formally denies any reports alluding to the presence of Congolese in the territory of the Republic of the Congo (Brazzaville). UN وتود رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعلن للرأي العام الوطني والدولي نفيها الرسمي ﻷي معلومات تلمح إلى وجود قوات كونغولية على أراضي جمهورية الكونغو - برازافيل.
    No soldiers of the Democratic Republic of the Congo have been present in the territory of the Republic of the Congo (Brazzaville) since the return of a number of observers who had been dispatched, by joint agreement, to the two warring factions. UN ولا يوجد أي جندي من قوات الكونغو - كينشاسا على أراضي جمهورية الكونغو - برازافيل منذ عودة المراقبين القلائل الذين أوفدوا، بناء على اتفاق مشترك، لتفقد معسكري الطرفين المتحاربين.
    1. The Government of Ecuador is pleased to report that there are currently no natural or legal persons in the territory of the Republic of Ecuador who are exporting or re-exporting anti-personnel land-mines. UN ١ - تتشرف حكومة إكوادور بإحاطتكم علما بعدم وجود أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين على أراضي جمهورية إكوادور حاليا يقومون بتصدير أو إعادة تصدير ألغام مضادة لﻷفراد.
    According to article 4 of the Education Act, everyone is guaranteed equal rights to an education, irrespective of sex, language, age, race, ethnic origin, beliefs, attitude towards religion, social origin, occupation, social status, place of residence, or length of residence in the territory of the Republic of Uzbekistan. UN وطبقاً للمادة 4 من قانون التعليم، تُكفل لكل شخص حقوق متساوية في التعليم، بصرف النظر عن الجنس أو اللغة أو السن أو العنصر أو الأصل الإثني أو المعتقدات أو الموقف من الدين أو الأصل الاجتماعي أو المهنة أو الوضع الاجتماعي أو مكان الإقامة أو مدة الإقامة على أراضي جمهورية أوزبكستان.
    The matter has led to large-scale attacks against the territory of the Republic of Tajikistan - a sovereign State, which is a Member of the United Nations. UN فقد بلغ اﻷمر مبلغ الهجوم الواسع النطاق على أراضي جمهورية طاجيكستان، وهي الدولة ذات السيادة والعضو في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus