"على أرضنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on our land
        
    • on our soil
        
    • on our territory
        
    • on our Earth
        
    • on our own soil
        
    • over our land
        
    • on our turf
        
    • to our land
        
    • our first home
        
    • of our land
        
    • in our territory
        
    • on this Earth of ours
        
    Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. UN لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا.
    For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land. UN لقد دفع لبنان طوال سبعة عشر عاما ثمن صراعات اﻵخرين على أرضنا.
    We have hosted on our soil for over two decades more than two million Afghan refugees. We have not attempted to confine them in camps. UN وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات.
    After experiencing a major terrorist attack on our soil in 1998, Tanzania has always repeated its resolve to cooperate with others to combat terrorism in all its manifestations. UN وبعد تجربتنا مع الهجوم الإرهابي الكبير على أرضنا في عام 1998، تكرر تنـزانيا دائما تصميمها على التعاون مع الآخرين من أجل مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    Russian troops have invaded an independent country and have settled themselves on our territory. UN لقد غزت القوات الروسية بلداً مستقلاً واستقرت على أرضنا.
    I don't think the literary critics on our Earth would know a real sci-fi romance best seller Open Subtitles لا أعتقد أن نقاد الأدب على أرضنا سيعرفوا ما تعنيه رواية خيال علمي رومانسي المحققة لأعلة إيرادات بيع
    From those responsible for attacking our vice president on our own soil. Open Subtitles من اولئك المسؤولين عن الهجوم على نائب الرئيس على أرضنا
    If my kin isn't buried on our land, his spirit will not rest. You understand? Open Subtitles إذا لم يتم دفنه على أرضنا لن ترتاح روحه، هل تفهم؟
    But we're here now, on our land, and all is right again. Open Subtitles ولكننا هنا الآن على أرضنا وكل شيء أصبح كما يجب
    So we have no money to repair the church. And developers are itching to build on our land. Open Subtitles إذن لا نملك أيّ أموال لإصلاح الكنيسة والمرقون متلهفون للبناء على أرضنا
    I've given the Sergeant permission to run patrols on our land. Open Subtitles لقد أعطيت العميد الأذن لكي يضع دوريات على أرضنا.
    The presence of Bhutanese refugees on our soil is an avoidable irritant. UN ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه.
    Apart from our refusal to station nuclear weapons on our soil, we have suggested creating a nuclear-free zone in the centre of Europe. UN فإلى جانب رفضنا وجود أسلحة نووية على أرضنا. اقترحنا إنشاء منطقة خالية من الســلاح النووي في وسط أوروبا.
    If the PLA's here and they attack the senator's daughter on our soil, we got to put'em down. Open Subtitles اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم
    If the Prime Minister of Yemen dies on our soil, the last thing anyone wants is for a CIA operative to be found on the scene. Open Subtitles إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث
    Georgia's democratic and economic development is constrained today due to unresolved conflicts on our territory. UN إن العائق الذي يقف أمام التقدم الديمقراطية والاقتصادي لجورجيا اليوم يعود إلى الصراعات التي لم تُحسم بعد على أرضنا.
    The withdrawal of the troops has had a tremendous effect in bringing us closer to normalization of relations with the Russian Federation, and we sincerely hope that the problem of officers who were demobilized on our territory against the spirit and the letter of the troop-withdrawal treaty will be solved. UN لقد ترك انسحاب القوات أثرا هائلا في تقريبنا من تطبيع علاقاتنا مع الاتحاد الروسي، ونأمل باخلاص في حسم مشكلة الضباط الذين سرحوا على أرضنا ضد نص وروح معاهدة انسحاب القوات.
    Their faces bear the mark of their final moment on our Earth. Open Subtitles وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا
    - All right, then you know, you know we are on the brink of another cataclysm, probably nuclear, on our own soil. Open Subtitles أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى ربما حرب نووية على أرضنا
    Notwithstanding that determined and resolute attempt at frustrating our land-reform programme, the fast-track phase through which we reasserted our sovereign right over our land as a principal resource is largely concluded, and is now yielding tangible benefits to the vast majority of our people. UN وعلى الرغم من المحاولة الأكيدة والناجمة لعرقلة برنامج إصلاح أراضينا، فإن المرحلة الأولى، ذات المسار السريع، التي أكدنا فيها من جديد حقنا السيادى على أرضنا كمورد رئيسي، قد استكملت بدرجة كبيرة، وهي تعطي الآن فوائد ملموسة لأغلبية الشعب.
    He may be on the FBI's most wanted list, but he's on our turf. Open Subtitles هوا ربما في للمطلوبين FBIلائحة ال لاكنه على أرضنا
    You forced him to confess so you could lay claim to our land and sell it off piece by piece to your friends. Open Subtitles أنت أجبرته على الإعتراف لكي تدّعي على أرضنا و تبيعها قطعة قطعة إلى أصدقاءك
    Not before our first home game. Open Subtitles لن أنام قبل مباراتنا على أرضنا
    I'm not gonna bring you coffee, shame of our land, you whore. Open Subtitles لن أحضر لك قهوة إن عار على أرضنا أيتها العاهرة
    A Primary Seismological Station and a radionuclide laboratory are located in our territory as part of the International Monitoring System. UN وقد أقيمت على أرضنا محطة رئيسية للرصد السيزمي ومختبر للنويدات المشعة كجزء من نظام الرصد الدولي.
    We must cooperate with international organizations, civil society, community leaders, parents, teachers at all levels of education, journalists and, in brief, everyone living on this Earth of ours. UN ويجب أن نتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية، والآباء، والمدرسين بجميع مراحل التعليم، والصحفيين، وباختصار، مع كل من يعيش على أرضنا هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus