"على أساس إقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a regional basis
        
    • on a territorial basis
        
    • regionally based
        
    Regular consultations among them were also informally developed on a regional basis. UN وأجريت أيضا مشاورات غير رسمية منتظمة بين المنسقين على أساس إقليمي.
    Another possibility was to organize training on a regional basis. UN وثمة إمكانية أخرى وهي تنظيم تدريب على أساس إقليمي.
    (iii) Introduction of, or improvements in, the application of social legislation in freight transport on a regional basis. UN `٣` اﻷخذ بتطبيق أو إدخال تحسينات على تطبيق التشريعات الاجتماعية في مجال الشحن على أساس إقليمي.
    A strong case was made for addressing these issues on a regional basis, especially as Sudan currently held the IGAD Chair. UN ودوفع بقوة عن معالجة هذه المسائل على أساس إقليمي خصوصاً وأن السودان يتولى حالياً رئاسة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    The Conference also encourages such initiatives on a regional basis. UN كما يشجع المؤتمر مثل هذه المبادرات على أساس إقليمي.
    Second, the development of infrastructure increasingly proceeds on a regional basis. UN ثانيا، ازدياد وتيرة استمرار تنمية الهياكل الأساسية على أساس إقليمي.
    It will cost relatively little for lenders to engage in negotiated debt relief on a regional basis with CARICOM States. UN ولن يتكلف الدائنون كثيراً بالتفاوض على تخفيف الديون على أساس إقليمي مع دول الجماعة الكاريبية.
    Acceptance of the CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also help expedite its entry into force. UN إن القبول بالواجبات المترتبة بموجب المعاهدة على أساس إقليمي في جنوب آسيا من شأنه أيضاً أن يعجلسيعجل بدخولها حيز النفاذ.
    In our opinion, the United Nations should improve its ability to cooperate with other institutions and organizations, particularly on a regional basis. UN ونرى أنه ينبغي أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على التعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى، ولا سيما على أساس إقليمي.
    In his current proposal, the Secretary-General is proposing to develop this approach more systematically on a regional basis. UN ويتوخى الأمين العام في اقتراحه الحالي تطوير هذا النهج بصورة أكثر منهجية على أساس إقليمي.
    We are also co-sponsoring the follow-up conferences to come on a regional basis. UN كما أننا نؤيد مؤتمرات المتابعة التي ستعقد في المستقبل على أساس إقليمي.
    Hydrocarbons were making strong inroads on a regional basis in domestic appliances and small commercial units. UN وكانت الهيدروكربونات تشق طريقها بقوة في التطبيقات المحلية والوحدات التجارية الصغيرة وذلك على أساس إقليمي.
    Through this mechanism, UNDP and the Forum secretariat are looking at the possibility of reporting on a regional basis. UN ومن خلال هذه الآلية، يتطلع البرنامج الإنمائي وأمانة المنتدى إلى إمكانية تقديم التقارير على أساس إقليمي.
    In the meantime UNCTAD has been providing all necessary support to Trade Points which feel the need to associate themselves on a regional basis. UN وفي الأثناء، يقدم الأونكتاد كل المساندة الضرورية للنقاط التجارية التي تشعر بضرورة أن تشارك على أساس إقليمي.
    Thus far, progress in carrying out operational activities on a regional basis had been unsatisfactory. UN وإلى هذا الحد فإن التقدم المحرز في الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية على أساس إقليمي لم يكن مرضيا.
    Those incentives should be implemented across neighbouring countries or on a regional basis so as to ensure their effectiveness. UN وينبغي تطبيق هذه الحوافز في البلدان المتجاورة أو على أساس إقليمي لضمان فاعليتها.
    The WWB project will establish a set of norms for operations and for linking up microfinance institutions on a regional basis. UN وسوف يقيم مشروع النشاط المصرفي العالمي للمرأة مجموعة من قواعد العمليات والربط بين مؤسسات التمويل الصغير على أساس إقليمي.
    The European Community is being approached to support a technical cooperation programme on a regional basis. UN ويجري الاتصال بالجماعة اﻷوروبية كي تقدم الدعم لبرنامج تعاون تقني على أساس إقليمي.
    International institutions should support the staffing of those bodies on a regional basis. UN وينبغي للمؤسسات الدولية أن تدعم تزويد هذه الهيئات بالموظفين على أساس إقليمي.
    Firstly, he mentioned the need to ensure that members of all communities were involved in policing the whole society and spoke of the dangers of creating separate police forces for each communal group on a territorial basis. UN وذكر أن أول هذه المجالات هو ضرورة ضمان إشراك أعضاء من الجماعات كافة في الرقابة على المجتمع بأسره. وحذَّر من مغبة استحداث قوى شرطة منفصلة للرقابة على كل جماعة من الجماعات على أساس إقليمي.
    As is usually the case with small island developing States and the oceans, most of those initiatives are regionally based. UN ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus