"على أساس استعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the basis of a review
        
    • on the basis of the review
        
    • based on a review
        
    • on a review of
        
    • on the basis of review
        
    Any proposal relating to that issue should be discussed on the basis of a review to be submitted by the Secretary-General to the Fifth Committee and ACABQ. UN وأي اقتراح يتعلق بهذه المسألة ينبغي أن يناقش على أساس استعراض يقدمه اﻷمين العام الى اللجنة الخامسة والى اللجنة الاستشارية.
    The Chilean regulatory action was taken on the basis of a review of the health effects of chrysotile asbestos, the evaluation of occupational exposure and the fact that there were no thresholds for the carcinogenic effect of chrysotile asbestos. UN وقد اتخذت شيلي إجرائها التنظيمي على أساس استعراض الآثار الصحية الناتجة عن أسبست الكريسوتيل، وعلى تقييم التعرض المهني وعلى حقيقة أنه لا توجد عتبات للتأثير المسرطن لأسبست الكريسوتيل.
    The Chilean regulatory action was taken on the basis of a review of the health effects of chrysotile asbestos, the evaluation of occupational exposure and the fact that there were no thresholds for the carcinogenic effect of chrysotile asbestos. UN وقد اتخذت شيلي إجرائها التنظيمي على أساس استعراض الآثار الصحية الناتجة عن أسبست الكريسوتيل، وعلى تقييم التعرض المهني وعلى حقيقة أنه لا توجد عتبات للتأثير المسرطن لأسبست الكريسوتيل.
    This exercise will be carried out on the basis of the review and rationalization of the SADC Programme of Action. UN وسيضطلع بهذه العملية على أساس استعراض وترشيد برنامج العمل للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    His delegation would continue to work towards that end on the basis of the review of the 1995 decisions and forward-looking results of the Conference. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده سيواصل العمل لتحقيق تلك الغاية على أساس استعراض قرارات عام 1995 والنتائج التطلعية للمؤتمر.
    This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party in question. UN ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني.
    This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party in question. UN ويتعين أن يقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة في الطرف المعني.
    The Conference on Restrictive Business Practices was being organized by the UNCTAD secretariat on the basis of a review of the arrangements by the Trade and Development Board. UN وذكر أن المؤتمر المعني بالممارسات التجارية التقييدية تنظمه أمانة الأونكتاد على أساس استعراض للترتيبات ذات الصلة من قبل مجلس التجارة والتنمية.
    In the Department for Development Support and Management Services, recruitment officers make offers on the basis of a review of the comparative data of other organizations. UN وفي إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، يقوم موظفو شؤون التوظيف بتقديم العروض على أساس استعراض البيانات المقارنة الخاصة بمنظمات أخرى.
    The Commission should also continue its work on build-operate-transfer (BOT) projects on the basis of a review of possible issues on which legislative guidance might be useful, and of the preparation of a preliminary draft guide on the topic. UN كما ينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل على أساس استعراض للمسائل التي يمكن أن يكون التوجيه التشريعي فيها مفيدا، وعلى أساس إعداد مشروع دليل تمهيدي بشأن الموضوع.
    36. Workshop and test equipment. on the basis of a review of existing workshop inventory, and in view of recent proposed technological upgrades of UNFICYP communications equipment, the procurement of specialized testing equipment is considered a mission priority. UN ٣٥ - معدات الورش والاختبار - على أساس استعراض مخزون الورش الحالي، ونظرا للتحسينات التكنولوجية التي اقترح إدخالها مؤخرا على معدات الاتصال لدى القوة، يُعتبر شراء معدات اختبار متخصصة من أولويات البعثة.
    43. on the basis of a review of experience, estimates have been made of the demand for conference services since 1991 and of the extent to which there was the capacity to meet that demand. UN ٣٤ - على أساس استعراض التجربة، أجريت تقديرات للطلب على خدمات المؤتمرات منذ عام ١٩٩١ ولمدى وجود القدرة على الوفاء بهذا الطلب.
    In accordance with decision XVII/6, the parties in 2009 updated tables A and B of decision X/14 on process agents on the basis of a review and recommendations by the Panel. UN 21 - عملاً بالمقرر 17/6، حدثت الأطراف في عام 2009 الجدولين ألف وباء بالمقرر 10/14 بشأن عوامل التصنيع وذلك على أساس استعراض وتوصيات الفريق.
    9. on the basis of the review of the support staffing requirements of the Tindouf liaison office, it is proposed to establish a new national General Service post. UN 9 - على أساس استعراض احتياجات مكتب الاتصال في تندوف من الموظفين في عنصر الدعم، يقترح إنشاء وظيفة وطنية جديدة من فئة الخدمات العامة.
    23. on the basis of the review of the support staffing requirements of the Special Representative of the Secretary-General and the Tindouf Liaison Office, it is proposed to redeploy one Field Service post to the Tindouf Liaison Office. UN 23 - على أساس استعراض احتياجات ملاك موظفي الدعم للممثل الخاص للأمين العام ومكتب الاتصال في تندوف، يُقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    51. The principle of capacity to pay should be the basic criterion for establishing the level of contributions to the United Nations budget, as reaffirmed by the Assembly in its resolution 52/215 C. Her delegation welcomed several of the recommendations submitted by the Committee on Contributions in its report (A/53/11) on the basis of the review of all elements of the scale methodology. UN ٥١ - وينبغي أن يكون مبدأ القدرة على الدفع المعيار اﻷساسي في تحديد مستوى الاشتراكات في ميزانية اﻷمم المتحدة، كما قررت الجمعية العامة تأكيد ذلك في قرارها ٥٢/٢١٥ جيم. وإن وفدها يرحب بعدة توصيات قدمتها لجنة الاشتراكات في تقريرها A/50/11 على أساس استعراض جميع عناصر المنهجية المتبعة.
    The regulation was to be revised in 2011 to incorporate observer requirements, threshold levels, enhanced impact assessments based on a review in cooperation with a wide range of stakeholders. UN ومن المقرّر تنقيح النظام المشار إليه في عام 2011 لكي يضم متطلبات للمراقبة ومستويات حدّية وتقييمات معززة للأثر وتقوم على أساس استعراض يتم بالتعاون مع مجموعة واسعة من الأطراف صاحبة المصلحة.
    The report concludes with a set of recommendations, based on a review by the UNIFEM Consultative Committee, on how UNIFEM programming and organizational effectiveness can be further strengthened. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات، على أساس استعراض أجرته اللجنة الاستشارية للصندوق، بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية برامج الصندوق وتنظيمه.
    The present report is based on a review of practices in individual Secretariat entities, combined with a desk review of General Assembly resolutions relevant to results-based management, Secretariat reporting and evaluations of results-based management in other international organizations. UN ويقوم هذا التقرير على أساس استعراض الممارسات المتبعة في فرادى كيانات الأمانة العامة، مصحوبا باستعراض مكتبي لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج، وتقارير الأمانة وتقييماتها للإدارة القائمة على النتائج في منظمات دولية أخرى.
    It can be renewed on the basis of review of performance and assessment of the continued relevance of collaboration, taking into consideration the evolving needs and policy of WHO. UN ويمكن تجديد تلك الفترة على أساس استعراض الأداء والتقييم واستمرار أهمية ذلك التعاون مع مراعاة الاحتياجات والسياسات التي تنشأ لدى منظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus