"على أساس اقتراح" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the basis of a proposal
        
    • on the basis of the proposal
        
    • based on a proposal
        
    The Czech Parliament is in the process of formulating an overall anti-drug policy on the basis of a proposal by the Government. UN والبرلمان التشيكي بصدد رسم سياسة عامة لمكافحة المخدرات على أساس اقتراح من الحكومة.
    Under local law, community tribunals were established by the Ministry of Justice, on the basis of a proposal made by provincial committees, if it was felt that they were warranted by the size of the community concerned. UN وطبقا للقانون المحلي، أنشأت وزارة العدل محاكم أهلية على أساس اقتراح قدمته اللجان الإقليمية، إذا ارتئي أن هناك ما يستوجبها من حيث حجم المجتمع المحلي المعني.
    It was also suggested that Governments consider a code of conduct for debtor-government behaviour during external debt crises on the basis of a proposal developed by a group of private financial organizations. UN واقترح أيضا أن تنظر الحكومات في وضع مدونة قواعد سلوك للحكومات المدينة في فترات أزمات الديون الخارجية على أساس اقتراح وضعته مجموعة من المنظمات المالية الخاصة.
    Informal Council consultations must proceed from a decision adopted in a formal meeting on the basis of a proposal by one or several Council members that is included in the record. UN ويجب أن تنطلق مشاورات المجلس غير الرسمية من قرار معتمد في جلسة رسمية على أساس اقتراح من عضو أو أكثر من أعضاء المجلس، مدرج في المحضر.
    The task of prioritizing should, in fact, be carried out by Member States, on the basis of the proposal of the Secretary-General, if necessary. UN وإن مهمة وضع اﻷولويات ينبغي أن تقوم بها، في الحقيقة، الدول اﻷعضاء، على أساس اقتراح اﻷمين العام، عند الاقتضاء.
    Assessment criteria and procedures for the performance review, including terms of reference for the review, were adopted by the Commission on the basis of a proposal developed by the working group on the future of the Commission. UN واعتمدت اللجنة معايير وإجراءات لتقييم استعراض الأداء بما في ذلك الصلاحيات لإجراء الاستعراض على أساس اقتراح مقدم من الفريق العامل المعني بمستقبل اللجنة.
    International Space Year had been celebrated and, after much work, resolution 47/68 had been adopted on the basis of a proposal negotiated by the Legal Subcommittee. UN فقد احتفل بالسنة الدولية للفضاء واعتمد بعد جهود كبيرة القرار ٤٧/٦٨ على أساس اقتراح جرت مفاوضات بشأنه في اللجنة الفرعية القانونية.
    Moreover, the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat will continue to conduct impact evaluations on the basis of a proposal reviewed with interested partners, and subject to continued financing through the United Nations Trust Fund for Operational Activities Case Studies. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إجراء عمليات تقييم اﻷثر على أساس اقتراح استعرض مع الشركاء المعنيين، رهنا باستمرار التمويل من الصندوق الاستئماني لدراسة حالات اﻷنشطة التنفيذية التابع لﻷمم المتحدة.
    1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft code of professional conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar conducts the consultation in accordance with Rule (X). UN ١ - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة.
    1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20.
    1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20.
    1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft code of professional conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 5.1, paragraph 3. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للفقرة 3 من القاعدة 5-1.
    1. The Presidency, on the basis of a proposal made by the Registrar, shall draw up a draft Code of Professional Conduct for counsel, after having consulted the Prosecutor. In the preparation of the proposal, the Registrar shall conduct the consultations in accordance with rule 20, sub-rule 3. UN 1 - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة الفرعية 3 من القاعدة 20.
    121. In other developments, the South African Housing Trust, on the basis of a proposal from SANCO, undertook to set up a retail housing bank. UN ١٢١- وفي تطورات أخرى، تعهد الاتحاد اﻹسكاني لجنوب افريقيا، على أساس اقتراح من المنظمة المدنية الوطنية لجنوب افريقيا، بإنشاء مصرف ﻹسكان اﻷفراد.
    121. In other developments, the South African Housing Trust, on the basis of a proposal from SANCO, undertook to set up a retail housing bank. UN ١٢١- وفي تطورات أخرى، تعهد الاتحاد اﻹسكاني لجنوب افريقيا، على أساس اقتراح من المنظمة المدنية الوطنية لجنوب افريقيا، بإنشاء مصرف ﻹسكان اﻷفراد.
    1.1.8 Summit hosted by South Africa between Presidents of the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda, facilitated on 9 April 2003 on the basis of a proposal of the Special Representative of the Secretary-General UN 1-1-8 تيسير عقد مؤتمر قمة استضافته جنوب أفريقيا بين رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا في 9 نيسان/أبريل 2003 على أساس اقتراح من الممثل الخاص للأمين العام
    At the 8th plenary meeting, on 14 November, the Conference of the Parties also adopted resolution 2/CP.4 entitled “Expression of gratitude to the Government of the Republic of Argentina and to the City and people of Buenos Aires” on the basis of a proposal in document FCCC/CP/1998/L.18 introduced by the representative of Mexico. UN ٩٩- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد مؤتمر اﻷطراف أيضا القرار ٢/م أ-٤ المعنون " الاعراب عن الامتنان لحكومة جمهورية اﻷرجنتين ولمدينة بوينس أيرس وشعبها " على أساس اقتراح ورد في الوثيقة FCCC/CP/1998/L.18 قدمه ممثل المكسيك.
    For these reasons, Costa Rica supports the creation of a broad region called “The nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent areas” on the basis of a proposal for resolutions put forward by Brazil, which should include a total ban on the transport and transfer of nuclear materials for bellicose purposes and of atomic waste. UN لهذه اﻷسباب تساند كوستاريكا إنشاء منطقة واسعة تسمى " منطقة نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي، والمساحات المتاخمة، الخالية من اﻷسلحة النووية " ، وذلك على أساس اقتراح بقرار، تقدمت به البرازيـل، وينبغي أن يتضمن ذلك حظرا تاما لنقل المواد النووية والنفايات الذرية أو تحويلها ﻷغراض حربية.
    As a result, the agreement in principle on the number (33) of embassies and permanent missions of Bosnia and Herzegovina and the division of posts was reached and signed on 8 August on the basis of a proposal negotiated by my office. UN ونتيجة لذلك، تم، من حيث المبدأ، التوصل إلى الاتفاق على عدد )٣٣( السفارات والبعثات الدائمة للبوسنة والهرسك وعلى تقسيم الوظائف ووقع على الاتفاق في ٨ آب/أغسطس على أساس اقتراح فاوض مكتبي بشأنه.
    The Government of President Izetbegovic has demonstrated considerable courage in agreeing to the resumption of peace talks on the basis of the proposal by the European Union. UN إن حكومـــــة الرئيس عزت بيكوفيتش أظهرت شجاعة كبيـــــرة بالموافقة على استئناف محادثات السلام على أساس اقتراح الاتحاد اﻷوروبي.
    The Committee was informed that the rates of reimbursement for the vessels in the Maritime Task Force had been established in 2006 based on a proposal from countries contributing to the Task Force. UN وأُبلغت اللجنة بأن معدلات تسديد تكاليف السفن في فرقة العمل البحرية قد وُضعت في عام 2006 على أساس اقتراح من البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus