"على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a bilateral and multilateral basis
        
    • on bilateral and multilateral bases
        
    • both bilaterally and multilaterally
        
    • on a bilateral and a multilateral basis
        
    • on a bilateral or multilateral basis
        
    • on bilateral and multilateral basis
        
    • on bilateral as well as multilateral basis
        
    Close cooperation between Afghanistan and Pakistan continues on a bilateral and multilateral basis to eliminate this scourge, jointly and resolutely. UN ويستمر التعاون الوثيق بشكل مشترك وقوي بين أفغانستان وباكستان على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بغية القضاء على هذه الآفة.
    The Government would continue to work on a bilateral and multilateral basis to exchange information and provide mutual assistance on legal issues. UN وستواصل حكومته العمل على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتبادل المعلومات وتقديم المساعدة المتبادلة بشأن المسائل القانونية.
    Various legal instruments have been devised on a bilateral and multilateral basis for all aspects of flood preparedness, response and recovery, most recently in the European Union (EU) member States through the EU directive on the assessment and management of flood risks. UN وقد وُضعت صكوك قانونية مختلفة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتنظم جميع جوانب التأهب للفيضانات والاستجابة والانتعاش، وكان آخرها توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن تقييم وإدارة مخاطر الفيضانات المتّبعة في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    (iv) measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally UN `٤` التدابير المتخذة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك اﻹعلام المتعلق بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف
    China and the Russian Federation are committed to developing dialogue and cooperation in the Asia-Pacific region on a bilateral and a multilateral basis. UN والاتحاد الروسي والصين ملتزمان بتوسيع الحوار والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    As we face those problems, international assistance and support -- on a bilateral and multilateral basis -- is seen to be picking up where UNMISET leaves off. UN وبينما نواجه تلك المشاكل، فإن المساعدة والدعم اللذين يقدمهما المجتمع الدولي - على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف - يعتبران في ازدياد في كل مجال تتركه البعثة.
    The view was expressed that the Safety Framework would facilitate the conduct of such missions on a bilateral and multilateral basis between States and international intergovernmental organizations. UN 177- ورئي أنَّ إطار الأمان سوف ييسِّر تنفيذ بعثات من هذا القبيل على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    The two sides declare that they will strike resolutely against acts of terror or organized transnational crimes of any sort and shall exchange experience and strengthen cooperation regularly on a bilateral and a multilateral basis. UN ويعلن الجانبان أنهما سينزلان ضربات شديدة بمرتكبي أعمال الإرهاب أو الجرائم عبر الوطنية المنظمة، أيا كان نوعها، وسيتبادلان الخبرات ويعززان التعاون بانتظام، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    23. We are determined to co-operate with each other on bilateral and multilateral basis to prevent such threats to peace and security in Asia. UN 23- ونحن عازمون على التعاون فيما بيننا على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع مثل هذه التهديدات للسلم والأمن في آسيا.
    We regard as criminal all acts, methods and practices of terrorism and declare our determination to co-operate on bilateral as well as multilateral basis to combat terrorism including its possible sources. UN ونعتبر كل أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته أعمالاً إجرامية، ونعلن عزمنا على التعاون على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب بما في ذلك كل مصادره الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus