"على أساس طوعي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a voluntary basis in
        
    • on a voluntary basis to
        
    • on a voluntary basis at
        
    • the voluntary
        
    • on a voluntary basis into
        
    • on a voluntary basis towards
        
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    Colombia is participating on a voluntary basis in the pilot review programme. UN وتشارك كولومبيا على أساس طوعي في برنامج الاستعراض التجريبي.
    This is to be accomplished on a voluntary basis in Canada, Germany and Japan, and via regulation in France and the United Kingdom. UN وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا واليابان وبموجب أنظمة في فرنسا والمملكة المتحدة.
    - Since 2004, Italy contributes on a voluntary basis to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN - ومنذ عام 2004، تسهم إيطاليا على أساس طوعي في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    At the end of this process, the EU hopes to be able to propose a revised code of conduct that would be open to participation by all States on a voluntary basis at an ad hoc conference. UN وفي نهاية هذه العملية، يأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن من اقتراح مدونة قواعد سلوك منقحة تكون مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول على أساس طوعي في مؤتمر يعقد خصيصا لهذا الغرض.
    This is to be accomplished on a voluntary basis in Canada and Germany and via regulation in the United Kingdom. UN وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا وبواسطة أنظمة في المملكة المتحدة.
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    It would appeal to States to cooperate on a voluntary basis in curbing ballistic missile proliferation. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    Modern cartography enables the general public to participate on a voluntary basis in modelling and visualizing the risks that may affect neighbourhoods. UN ويتيح رسم الخرائط الحديثة لعامة الناس المشاركة على أساس طوعي في وضع نماذج للمخاطر التي قد تؤثر على الأحياء السكنية وفي التمثيل التصويري لتلك المخاطر.
    The Organization agreed to safety inspections on a voluntary basis in April 2006 with a view to fully cooperating with the authorities of the host country. UN وقد وافقت المنظمة على إجراء عمليات تفتيش على السلامة على أساس طوعي في نيسان/أبريل 2006 بقصد التعاون بشكل كامل مع سلطات البلد المضيف.
    These guidelines would be available for States to use on a voluntary basis in developing and implementing effective stockpile management and security systems and in strengthening international cooperation and assistance. UN وستكون هذه المبادئ متوفرة للدول لتستخدمها على أساس طوعي في وضع وتنفيذ نظم فعالة لإدارة المخزونات وأمنها وفي تعزيز التعاون والمساعدة الدولية.
    The Group noted that some States are providing available background information to the Secretariat on a voluntary basis in whatever form they deem appropriate, even on areas not covered by the Register, for example small arms and light weapons. UN وأشار الفريق إلى أن بعض الدول تقدم المعلومات الأساسية المتاحة إلى الأمانة على أساس طوعي في أي شكل تراه مناسبا، حتى في مجالات لم يغطيها السجل، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Commission therefore recommends that, when an arms embargo is imposed, neighbouring States be encouraged to participate on a voluntary basis in maintaining a register or data bank of movements and acquisitions of small arms, ammunition and matériel. UN لذلك توصي اللجنة بضرورة تشجيع الدول المجاورة، عند فرض حظر لﻷسلحة، على الاشتراك على أساس طوعي في الاحتفاظ بسجل أو بمصرف بيانات لتحركات وحيازات اﻷسلحة الصغيرة والذخائر والعتاد.
    These actions should be country-driven, undertaken on a voluntary basis in the context of sustainable development, in conformity with prior needs of sustainable development and eradication of poverty, and determined and formulated at the national level in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات موجّهة قطرياً وأن تتخذ على أساس طوعي في سياق التنمية المستدامة، بما يتوافق مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وأن تكون قد تقررت ووضعت على الصعيد الوطني وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ولقدرات كل بلد.
    However, her delegation would like the draft resolution to be considered now because, following the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence, the United Nations General Assembly had given the go-ahead for pilot projects, and pilot projects had been set up on a voluntary basis in the countries listed in the draft resolution. UN بيد أن وفدها يود أن يُنظر في مشروع القرار الآن لأنه, في أعقاب تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة, وافقت الجمعية العامة على السير قدما فيما يتعلق بالمشاريع التجريبية ووُضعت مشاريع تجريبية على أساس طوعي في البلدان المذكورة في مشروع القرار.
    6. Invites also the developed countries and multilateral agencies to continue contributing on a voluntary basis to the Supplementary Fund for the activities of the regional coordination units; UN 6- يدعو أيضاً البلدان المتقدمة والوكالات المتعددة الأطراف إلى مواصلة المساهمة على أساس طوعي في الصندوق التكميلي لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي؛
    (ii) All States Parties in a position to do so should continue to contribute on a voluntary basis to the Sponsorship Programme thereby maintaining widespread representation at meetings of the Convention, particularly by mine-affected developing States Parties. UN `2` ينبغي لجميع الدول الأطراف القادرة على الاستمرار في الإسهام على أساس طوعي في برنامج رعاية الاجتماعات أن تقوم بذلك، مما يسمح بالتمثيل على نطاق واسع في اجتماعات الاتفاقية، ولا سيما تمثيل الدول الأطراف النامية المتأثرة بالألغام.
    20. Mediation options and the Office of the Ombudsman should be strengthened so that claimants could have recourse to them on a voluntary basis at any stage before the adoption of a final decision by the relevant tribunal, within a clear time frame. UN 20 - ومضى قائلا إنه ينبغي تعزيز خيارات الوساطة ومكتب أمين المظالم ليتمكن المدَّعون من الإلتجاء إليهما على أساس طوعي في أي مرحلة قبل اعتماد قرار نهائي من المحكمة ذات الصلة، في إطار زمني واضح.
    Process: The process of developing the voluntary code/guidelines/international understanding will be integrated into the future multi-year programme of work of the Forum. UN العملية: ستُدمج عملية وضع مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي على أساس طوعي في برنامج العمل المتعدد السنوات المستقبلي للمنتدى.
    " 2. States Parties may recruit persons on a voluntary basis into their armed forces who have attained the age of 16 years but who have not attained the age of 18 years. UN " ٢- ويجوز للدول اﻷطراف أن تجند أشخاصا على أساس طوعي في قواتها المسلحة ممن بلغوا السادسة عشرة من عمرهم ولكنهم لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم.
    Paragraph 4 of the draft resolution invites Member States and international organizations to contribute on a voluntary basis towards its implementation. UN إن الفقرة ٤ مــن مشــروع القرار تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الــى اﻹسهام على أساس طوعي في سبيل تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus