"على أساس مخصص" - Traduction Arabe en Anglais

    • on an ad hoc basis
        
    • on an ad-hoc basis
        
    • the ad hoc
        
    • for ad hoc
        
    • on ad hoc basis
        
    • ad hoc provision
        
    • in an ad hoc manner
        
    • ad hoc and
        
    • and ad hoc
        
    Thus far, tools such as quick-impact projects and humanitarian assistance or disaster relief had been used on an ad hoc basis. UN وحتى الآن، فإن أدوات كالمشاريع ذات الأثر السريع والمساعدة الإنسانية أو التخفيف من الكوارث قد استُخدمت على أساس مخصص.
    It appeared that the hiring of such former staff was done on an ad hoc basis by programme managers, rather than being centralized. UN ويبدو أن استخدام أولئك الموظفين السابقين قد تم على أساس مخصص من قبل مديري البرامج، بدلا عن اخضاع ذلك للسلطة المركزية.
    The backlog on filing of current documents increases daily with filing done on an ad hoc basis. UN ويتزايد يوميا التأخير في حفظ الوثائق الحالية في ملفات، إذ يتم ذلك على أساس مخصص.
    Other bilateral cooperative efforts are carried out on an ad hoc basis. UN أما الجهود التعاونية الثنائية الأخرى فإنها تُبذل على أساس مخصص الأغراض.
    Rather, the Secretariat approaches project grants on an ad hoc basis. UN وبدلاً من ذلك تتناول الأمانة منح المشروعات على أساس مخصص.
    Such technical assistance could form part of the workshop or be undertaken on an ad hoc basis upon request. UN فقد تشكل هذه المساعدة التقنية جزءا من حلقة العمل أو تنفذ على أساس مخصص بناء على الطلب.
    Such activities, occurring on an ad hoc basis throughout the year, are primarily based on the Secretary-General's own initiatives. UN وهذه الأنشطة التي تحدث على أساس مخصص طيلة السنة، تقوم أساسا على مبادرات خاصة من الأمين العام.
    To a large extent, lessons are collected and shared on an ad hoc basis. UN وتُجمع الدروس ويجري تبادلها إلى حد كبير على أساس مخصص.
    Activities at regional and subregional levels are undertaken on an ad hoc basis. UN إذ يُضطلع بالأنشطة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي على أساس مخصص.
    240. Informal consultations may take place on an ad hoc basis. UN 240 - يمكن إجراء مشاورات غير رسمية على أساس مخصص.
    Permission for the transport of humanitarian cargo to the border is being granted only on an ad hoc basis. UN ولا يسمح بنقل شحنات المعونة الإنسانية إلى الحدود إلا على أساس مخصص.
    An appeals chamber, composed of five judges, might be required on an ad hoc basis in case of appeals against a decision varying protective orders. UN وقد يلزم وجود دائرة استئناف مكونة من خمسة قضاة على أساس مخصص في حالة الطعن في قرار تغيير أوامر الحماية.
    Specialized groups are formed on an ad hoc basis as the need arises. UN وتشكَّل الأفرقة المتخصصة على أساس مخصص حسب الحاجة.
    Specialized groups are formed on an ad hoc basis as the need arises. UN ويجري تشكيل أفرقة متخصصة على أساس مخصص حسب الحاجة.
    At present, interpretation and translation services are provided on an ad hoc basis. UN وفي الوقت الحاضر، تقدَّم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية على أساس مخصص.
    However, where such cooperation has taken place, it has mainly occurred on an ad hoc basis. UN ولكن في الحالات التي حدث مثل هذا التعاون، إنما حدث بدرجة رئيسية على أساس مخصص في حينه.
    It also takes part in United Nations conferences and conventions on an ad hoc basis. UN وتشارك أيضا في مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة على أساس مخصص.
    Almost all funding comes on an ad hoc basis as a response to one-time appeals, and that funding is becoming harder and harder to access. UN ويكاد كل التمويل يقدم على أساس مخصص الغرض كاستجابة لنداءات توجه مرة واحدة. وذلك التمويل أصبح من الصعب الحصول عليه.
    Many activities, programmes and projects are evaluated on an ad-hoc basis, routinely, or at the request of a stakeholder. UN ويقيم العديد من الأنشطة والبرامج والمشاريع، على أساس مخصص الغرض، بصورة روتينية، أو بناء على طلب أحد أصحاب المصالح.
    In 2002 there were also several major conferences, together with the related preparatory meetings, which reduced the capacity needed to service all of the ad hoc requests. UN وكان هنـــاك أيضــا في عام 2002 عدة مؤتمرات رئيسية مع ما يصاحبها من اجتماعات تحضيرية، مما يحد من القدرة المطلوبة لخدمة كل الطلبات المقدمة على أساس مخصص.
    In addition, there may be costs for ad hoc activities that might arise periodically. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون هناك تكاليف دورية لتغطية أنشطة يضطلع بها على أساس مخصص.
    If understood as part of a broader developmental issue, mainly of a local nature, it was to be addressed on ad hoc basis as part of the cooperation programmes devoted to development, agriculture, food security, and other cross-related issues. UN فاعتبار التصحر كجزء من مسألة إنمائية أوسع نطاقا وكمسألة يغلب عليها الطابع المحلي يعني أنه ينبغي معالجتها على أساس مخصص كجزء من برامج التعاون المكرسة للتنمية والزراعة والأمن الغذائي وغير ذلك من القضايا المتداخلة.
    (i) Advisory services at the request of Governments. Technical advisory services on economic, demographic, social, industrial, energy and environment and trade statistics to developing countries and countries with economies in transition; and ad hoc provision of technical cooperation services on national accounts and computers and informatics; UN ' ١ ' تقديم خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات - تقديم خدمات استشارية تقنية في مجال اﻹحصاءات الاقتصادية، والديمغرافية والاجتماعية، وإحصاءات الصناعة والطاقة والبيئة، واﻹحصاءات التجارية الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وتقديم خدمات التعاون التقني على أساس مخصص في مجال الحسابات القومية والحواسيب والمعلوماتية؛
    Alternatively, Parties may wish to wait for specific tasks to be identified or to solicit such expertise in an ad hoc manner. UN وبدلاً من ذلك، قد تود الأطراف الانتظار حتى يجري تعيين مهام محددة أو التماس هذه الخبرة الفنية على أساس مخصص.
    Monitoring of commodity markets, and reviews of commodity markets and industries on an ad hoc and a regular basis were provided; UN رصد أسواق السلع الأساسية، وإجراء عمليات استعراض على أساس مخصص ودوري للأسواق والصناعات الخاصة بالسلع الأساسية؛
    However, a variety of plans have been created on and ad hoc basis in response either to requests from governing bodies or from within the organizations themselves, for different purposes and without harmonized guidelines across the system. UN بيد أن طائفة متنوعة من الخطط وُضعت على أساس مخصص إما استجابة لطلبات مجالس الإدارة أو لطلبات المنظمات نفسها، وذلك لأغراض مختلفة ودون مبادئ توجيهية موحدة على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus