May I again remind delegations that the names of only five candidates should be marked with a cross. | UN | واسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود مرة أخرى بأنه ينبغي التأشير بصليب على أسماء خمسة مرشحين فقط. |
MONUC has obtained the names of three such ex-FAPC who were reportedly brought back by Commander Justus and killed by Jérôme. | UN | وحصلت البعثة على أسماء ثلاثة ممن فروا من صفوف تلك القوات يتردد أن القائد جوستوس أعادهم حيث قتلهم جيروم. |
the names of the new experts can be found in section C of annex I to the present note. | UN | ويمكن الاطلاع على أسماء الخبراء الجُدد في الفرع جيم من المرفق الأول لهذه المذكرة. |
A register containing the names and biometric data of all the members of the security forces has been compiled, and our soldiers are receiving their allowances regularly. | UN | وأعد سجل يحتوي على أسماء جميع أعضاء قوات الأمن وبياناتهم الحيوية، بينما يتلقى جنودنا بدلاتهم بانتظام. |
Lastly, according to some reports, the Minister of Public Security had informed the Colombian authorities, in 2006, of the names of Colombians applying for refugee status in Costa Rica. | UN | وتبعاً لبعض المعلومات، فإنه يزعم أن وزارة الأمن العام قد أطلعت في عام 2006 السلطات الكولومبية على أسماء الكولومبيين الذين التمسوا المركز القانوني للاجئين في كوستاريكا. |
The Committee granted de-listing to one individual and 12 entities and decided to maintain the names of the three other individuals on the list. | UN | وأقرت اللجنة رفع فرد واحد و 12 كيانا من القائمة وقررت الإبقاء على أسماء الأفراد الثلاثة الآخرين في القائمة. |
Please consult your databases for the names of the persons listed and inform the Unit of the results as soon as possible. | UN | الرجاء استشارة قواعد بياناتكم للوقوف على أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة وإطلاع الوحدة على النتائج في أقرب وقت ممكن. |
Please consult your databases for the names of the persons listed and inform the Unit of the results as soon as possible. | UN | يُرجى الرجوع إلى قواعد بياناتكم للاطلاع على أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة وإبلاغ الوحدة بالنتائج في أقرب وقت ممكن. |
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
The second box would contain the names of other Member States. | UN | ويحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى. |
The list he was given contained the names of 98 prisoners. | UN | وقدمت له قائمة تحتوي على أسماء 98 سجيناً. |
The second box would contain the names of other Member States. | UN | وسيحتوي الصندوق الثاني على أسماء الدول الأعضاء الأخرى. |
The reform will also affect the names of municipalities. | UN | كما سيؤثر هذا الإصلاح على أسماء البلديات. |
The State Catalogue of Geographical Names is used to monitor official changes of the names of geographical objects on the territory of the Russian Federation. | UN | ويستعمل دليل الدولة للأسماء الجغرافية لرصد التعديلات الرسمية على أسماء المعالم الجغرافية في إقليم الاتحاد الروسي. |
The list contains the names of at least twice as many candidates as there are judges. | UN | وتحتوي القائمة على أسماء مرشحين لا يقل عددهم عن ضعف عدد القضاة. |
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
For the names of the Chairpersons of the divisions, see the list of participants. | UN | وللاطلاع على أسماء رؤساء الشُعَب، انظر قائمة المشتركين. |
The Committee decided to retain the names of 19 persons and to add the names of 5 additional persons. | UN | وقررت اللجنة الإبقاء على أسماء 19 شخصا، وإضافة أسماء خمسة أشخاص آخرين. |
These documents indicated only the name of the students and of their fathers and the fact that they were students, but did not mention anything about their nationality or origin. | UN | ويقتصر المذكور في هذه الوثائق على أسماء الطلاب وآبائهم وعلى أنهم طلاب، ولكن لا ذكر فيها لجنسيتهم أو أصلهم. |
3.3 In this context, the author contends that the practice of the " Ukrainianization " of the given names of individuals belonging to the two other nations of the Eastern Slavic group (Russians and Belarusians) cannot be imposed on individuals against their will, since it contradicts national laws. | UN | 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية. |
Look for girls that are named after precious stones. | Open Subtitles | ابحثي عن فتيات سُمّين على أسماء أحجار كريمة |