"على أطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • on children
        
    • on the children
        
    • to children
        
    • children of
        
    • of child
        
    • to the children
        
    • against children
        
    • children in
        
    • for the children
        
    • kids and
        
    • kids with
        
    • have kids
        
    The terrorists had used explosives and had opened fire on children who had tried to escape. UN فقد استخدم الإرهابيون المتفجرات وأطلقوا النيران على أطفال حاولوا الفرار.
    In the case of UNICEF, the focus is on children of migrants left behind in countries of origin. UN وفي حالة اليونيسيف تم التركيز على أطفال المهاجرين المخلفين في بلدان المنشأ.
    How many more rockets must fall on the children of Israel before the Security Council utters a syllable? UN فكم يجب أن ينهمر من الصواريخ على أطفال إسرائيل قبل أن ينبس مجلس الأمن ببنت شفة؟
    Please also clarify whether the State party has applied the Incarceration of Unlawful Combatants Law to children. UN كما يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد طبّقت قانون حبس المقاتلين غير النظاميين على أطفال.
    This is especially true for children of single mothers or orphans. UN وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى.
    The database contains approximately 300,000 images of child abuse taken from the Internet. UN وتضم قاعدة البيانات هذه ما يناهز 000 300 صورة لحالات تعدٍّ على أطفال أخذت من الإنترنت.
    B. Impact of the use of the death penalty on children of parents sentenced to death or executed 18 - 20 8 UN باء - الأثر الذي يخلفه العمل بعقوبة الإعدام على أطفال المحكوم عليهم بالإعدام أو المنفَّذ فيهم حكم الإعدام 18-20 9
    Information has been disseminated among children and youth via presentations in schools and youth associations, there have also been features on children's radio shows and a leaflet was produced and distributed to schoolchildren. UN وتم نشر المعلومات بين الأطفال والشباب عبر تقديم عروض في المدارس وجمعيات الشباب، وكانت هناك أيضا برامج إذاعية للأطفال وتم إنتاج منشور وتوزيعه على أطفال المدارس.
    B. Impact of the use of the death penalty on children of parents sentenced to death or executed UN باء- الأثر الذي يخلفه العمل بعقوبة الإعدام على أطفال المحكوم عليهم بالإعدام أو المنفَّذ فيهم حكم الإعدام
    However, the Committee is deeply concerned that the political unrest has had disturbing influences on children in the Kingdom of Bahrain, resulting in breaches of the basic rights to survival, health and protection of children. UN غير أنها تشعر بقلق شديد إزاء الاضطرابات السياسية التي تركت آثاراً مقلقة على أطفال مملكة البحرين وأدت إلى انتهاك حقوقهم الأساسية في البقاء والصحة والحماية.
    That collective punishment is having a grave impact, especially on the children of Gaza. UN ويؤثر ذلك العقاب الجماعي تأثيرا حادا، لا سيما على أطفال غزة.
    All those reservations had a negative impact on the children of non-Islamic communities and should therefore be reconsidered. UN وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها.
    He denounced the violence against Iraqi and Palestinian children and condemned all sanctions imposed on the children of Iraq and other nations. UN وندد بالعنف ضد أطفال العراق وفلسطين وأدان جميع الجزاءات المفروضة على أطفال العراق والشعوب الأخرى.
    - Handing down capital punishment to children in some cases. UN ورد احتمال أن يتم الحكم على أطفال في ظروف معينة بالعقوبة القصوى؛
    Annual back-to-school ceremonies where assistance is given to children of needy families. UN وتنفيذ الأنشطة التالية عند بداية كل سنة دراسية: توزيع مساعدات مدرسية على أطفال الأسر المعوزة.
    PAHO reported that in the first half of 2005, 139 cases of child sexual abuse and 59 cases of cruelty to children were reported to police. UN وذكرت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أن الشرطة أُبلغت في النصف الأول من عام 2005 عن 139 حالة اعتداء جنسي على أطفال و59 حالة تتعلق بمعاملة الأطفال بقسوة.
    For example, ICTs have facilitated the production, distribution and possession of child abuse images and materials. UN ٥٩- وقد يسّرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على سبيل المثال، إنتاج وتوزيع وحيازة صور ومواد تعرض الاعتداء على أطفال.
    The health and educational benefit also extends to the children of amputees. UN كما تنطبق الاستحقاقات الصحية والتعليمية على أطفال البُتر.
    There was no justification, in his view, for bringing criminal proceedings against children who were 8 or 9 years of age. UN فليس هناك مبرر في نظره ﻹقامة دعاوى جنائية على أطفال في الثامنة أو التاسعة من أعمارهم.
    This recommendation also applies to Bedouin children in the Negev. UN وتنطبق هذه التوصية أيضاً على أطفال البدو في النقب.
    Given the occupying Power's record, its representative's expression of concern for the children of the Syrian Arab Republic rang hollow. UN وأضافت أن سجل السلطة القائمة بالاحتلال يجعل الكلمات التي يعبر بها ممثلها عن قلقه على أطفال الجمهورية العربية السورية مجرد كلمات جوفاء.
    You know, I'm gonna get married and have kids, and you're gonna be wandering around the grocery store, holding a bottle of Scotch and an ear of corn. Open Subtitles أنت تعلم , سوف أتزوج وأحصل على أطفال وأنت سوف تتساءل حول متجر البقالة تمسك زجاجة من السكوتش , و كوز من الذرة
    I want to have kids with you. I want to build us a house. Open Subtitles أريد الحصول على أطفال معكِ أريد أن أبني لنا منزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus