"على أعتاب القرن الحادي والعشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the threshold of the twenty-first century
        
    • on the eve of the twenty-first century
        
    During the cold-war era, those differences had been understandable, but on the threshold of the twenty-first century, they no longer had a rationale. UN وقد كانت هذه الخلافــــات مفهومـة إبان فترة الحرب الباردة، بيد أنها لم يعد هناك ما يبررها على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    Aware that the people of the world, on the threshold of the twenty-first century, are hopeful that it will be free of oppression, individual violence and tyranny, UN وإذ تدرك أن العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين الذي يتطلع بنو البشر ﻷن يكون خاليا من الظلم والتعسف الفردي والطغيان،
    No country can either defend its national dignity or achieve social and economic development when its national sovereignty is violated. This is the lesson for mankind on the threshold of the twenty-first century. UN وما من بلد يمكنه أن يدافع عن كرامته الوطنية أو يحقق التنمية الاجتماعية والاقتصادية إذا انتهكت سيادته الوطنية.وهذا هو الدرس الذي استخلصته البشرية وهي على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    on the eve of the twenty-first century, Burundi is keenly aware that the United Nations remains the source of salvation for the human race. UN ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين تدرك بوروندي تماما أن اﻷمم المتحدة تظل مصدر انعتاق الجنس البشري.
    Turkmenistan believes that on the eve of the twenty-first century the United Nations should acquire additional powers and responsibilities, and strengthen its current ones, by becoming a major factor in establishing a climate of mutual respect and trust both in separate regions and the world as a whole. UN وترى تركمانستان أن اﻷمم المتحدة وهي تقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين ينبغي لها أن تكتسب مزيدا من الصلاحيات والمسؤوليات وأن تعزز ما لديها منها بأن تصبح عاملا رئيسيا في توطيد مناخ الاحترام والثقة المتبادلين في كل منطقة على حدة وفي العالم أجمع.
    They will enable our active participation in both regional and continental processes of integration, as well as in the globalization and interdependence of international economic relations on the threshold of the twenty-first century. UN وهي ستمكننا من المشاركة النشطة في عمليات التكامل اﻹقليمي والقاري على حد سواء، فضلا عن المشاركة في عولمة وترابط العلاقات الاقتصادية الدولية على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    24. Several speakers recalled the phrase “global village” in describing the world on the threshold of the twenty-first century. UN ٤٢ - وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى عبارة " القرية العالمية " في وصف العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    24. Several speakers recalled the phrase “global village” in describing the world on the threshold of the twenty-first century. UN ٤٢ - وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى عبارة " القرية العالمية " في وصف العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    Greater in-depth discussion of this issue on the threshold of the twenty-first century would further promote mutual understanding and cooperation in the world, taking account of the interests of all on the basis of the equality of all nations. UN وإجراء مناقشة أكثر تعمقا لهذه المسألة على أعتاب القرن الحادي والعشرين من شأنه أن يزيد من تعزيز التفاهم والتعاون المتبادلين في العالم، مع مراعاة مصالح الجميع على أساس المساواة بين جميع الدول.
    The existence of a common basis of communication among all of the Ibero-American nations as a result of our use of two closely related languages, Spanish and Portuguese, as well as our shared historical, cultural, moral and educational traditions, will enable us, the members of the Ibero-American community, to forge closer linkages among our societies on the threshold of the twenty-first century. UN ٢ - إن وجود أرضية لغوية مشتركة بين جميع اﻷمم اﻷيبيرو - أمريكية التي تتكلم لغتين متشابهتين، هما الاسبانية والبرتغاليـة، فضـلا عــن جــذورها التاريخية والثقافية واﻷخلاقية والتربوية، يتيحان للجماعة اﻷيبيرو - أمريكية توطيد اﻷواصر بين مجتمعاتنا ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    2. Against that backdrop, the two Heads of State stressed their reiterated commitment to preserve, strengthen and develop the ties of enduring peace and perpetual friendship between Argentina and Chile, a commitment which is concretized in the Treaty of Peace and Friendship of 1984 and extends auspiciously to all spheres of bilateral relations on the threshold of the twenty-first century. UN ٢ - وقد أكد الرئيسيان في ذلك الشأن، تعهدهما بالحفاظ على روابط السلم الدائم والصداقة المستمرة بين اﻷرجنتين وشيلي وتعزيزها وتنميتها، وهي روابط تدعمت بمعاهدة السلم والصداقة لعام ١٩٨٤، وتظهر بشكل مبشر في جميع مجالات العلاقات الثنائية على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    1999 Speaker at the Fourth World Symposium on the Thoughts of Muammar Al Qadhafi, " The Green Book " , on the crisis of the international community on the threshold of the twenty-first century, Tripoli, Libya (29 November to 3 December 1999); UN 1999 محاضر خلال الندوة العالمية الرابعة المتعلقة بأفكار معمر القذافي الواردة في " الكتاب الأخضر``، المنظمة في موضوع ' ' أزمة المجتمع الدولي على أعتاب القرن الحادي والعشرين " ، في طرابلس، بليبيا، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    At the same time, no fair-minded observer can deny that Africa — on the continental level represented in the OAU and on the regional level represented in subregional organizations — has redoubled its efforts in order to achieve African solutions to African conflicts and to tackle the challenges facing the continent on the threshold of the twenty-first century. UN في نفس الوقـــت، لا يمكن لمنصف أن يُنكر أن أفريقيا - على المستوى القاري، ممثلة في منظمة الوحدة اﻷفريقية، وعلى المستوى اﻹقليمي، ممثلة في منظماتها دون اﻹقليمية - قد ضاعفت من جهودها من أجل التوصل إلى حلول أفريقية للنزاعــات اﻷفريقيــة، والتصدي للتحديات التي تواجه القارة وهي على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    We believe that multilateral cooperation is indispensable to meeting the fundamental challenges that affect the survival of our peoples on the eve of the twenty-first century and of the next millennium. UN ونرى أن لا غنى عن التعاون المتعدد اﻷطراف في مواجهة التحديــات اﻷساسية التي تؤثر على بقاء شعوبنا ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين واﻷلفية القادمة.
    The Social Summit marked a milestone in relationships of international cooperation for development, offering the world an overall vision of the multidimensional nature of world social development on the eve of the twenty-first century. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد عام ١٩٩٥ في كوبنهاغــن يعتبـــر حدثا بارزا في سجل علاقات التعاون اﻹنمائي الدولي، لما وفره من رؤية شاملة لطبيعة الواقع الاجتماعــــي العالمي متعــدد اﻷبعاد الذي نعيشه ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    We cannot, on the eve of the twenty-first century, accept this type of logic in this forum, as all the peoples of the world have placed their hope in our Organization's ability to achieve international peace, security and stability. UN من العار ونحن نقف على أعتاب القرن الحادي والعشرين أن نقبل مثل هذا المنطق في هذا الصرح الذي وضعت فيه الشعوب - كل الشعوب - آمالها بالسلام والاستقرار واﻷمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus