At the end of the second reading, the Assembly votes, and the draft law is approved if it receives a majority of the votes of those present. | UN | وفي نهاية القراءة الثانية، تصوت الجمعية ويعتمد مشروع القانون إذا حصل على أغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين. |
During the most recent election, in 1996, in the midst of the chaos resulting from the volcanic activity, voter participation was very low and none of the parties won a majority. | UN | وفي آخر عملية انتخابية جرت في عام 1996، كانت مشاركة الناخبين منخفضة جدا في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني، ولم يحصل أي حزب من الأحزاب على أغلبية. |
In almost all the branches of activity the participation by sex indicates a majority of men: | UN | وتدل المشاركة حسب الجنس على أغلبية للرجال في جميع فروع النشاط تقريبا: |
Climate change negotiations are unfolding in a complex context that makes it difficult to arrive at consensus on the majority of topics. | UN | لقد بدأت المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ تتكشف في سياق معقد يجعل من الصعب التوصل إلى توافق للآراء على أغلبية المواضيع. |
The introduction of new technical standards would not fully minimize the humanitarian risks, while both technologically and financially it would be difficult for most States to replace current stocks. | UN | ولن يحدَّ اعتماد معايير تقنية جديدة إلى أقصى حدّ من المخاطر الإنسانية، بيد أنه سيكون من الصعب تكنولوجياً ومالياً على أغلبية الدول الاستعاضة عن المخزونات الراهنة. |
With respect to modalities, a majority of the Group’s members have supported strict adherence to Article 108 of the Charter, which calls for a two-thirds majority of the Member States, not merely of those present and voting. | UN | ومن بين تلك المقترحات وفيما يتعلق بالطرائق، أيﱠدت أغلبية أعضاء الفريق العامل فكرة التقيد الدقيق بالمادة ١٠٨ في الميثاق التي تنص على أغلبية ثلثي عدد الدول اﻷعضاء وليس فقط عدد الدول الحاضرة والمصوتة. |
It stated that several recommendations had been made and that France had accepted a majority of them. | UN | وقالت إن فرنسا قد وافقت على أغلبية التوصيات التي قدمت خلال عملية الاستعراض. |
The amendments will be considered approved if they receive a majority of votes. | UN | وتعتبر التعديلات موافقا عليها إذا حصلت على أغلبية الأصوات. |
Out of 147 ballots cast, a majority of 98 was required for the election. | UN | وكان يلزم للفوز في الانتخاب الحصول على أغلبية 98 صوتا من أصل 147 صوتا أدلي به. |
Out of 146 ballots cast, a majority of 98 was required for the election. | UN | وكان يلزم للفوز الحصول على أغلبية 98 صوتا من أصل 146 صوتا أدلي به. |
Under the current system, a candidate can be elected if he or she obtains a majority of more than 50 per cent of the votes. | UN | فبموجب النظام الحالي، يُنتخب المرشح إذا حصل على أغلبية تزيد على 50 في المائة من الأصوات. |
The Court denied such binding effect since the board's decisions were subject to a majority vote in the meeting of the members. | UN | ونفت المحكمة وجود هذا التأثير الملزم نظراً لأن قرارات المجلس ترتهن بالحصول على أغلبية الأصوات في اجتماع الأعضاء. |
As a result, PNP received a majority of seats in the Legislative Council. | UN | ونتيجة لذلك، حصل الحزب الوطني التقدمي على أغلبية مقاعد المجلس التشريعي. |
Under the current system, a candidate can be elected if he or she obtains a majority of more than 50 per cent of the votes. | UN | فبموجب النظام الحالي، يُنتخب المرشح إذا حصل على أغلبية تزيد على 50 في المائة من الأصوات. |
To become law, legislation must receive a majority vote in both chambers and be approved by the President. | UN | وحتى يتمَّ إقرار تشريع ما كقانون، فلا بد أن يحصل على أغلبية الأصوات في كلا المجلسين وأن يوافق عليه الرئيس. |
His switch to SDP was significant as it enabled SDP to secure a majority in the Federation Government. | UN | وقد كان انتقاله إلى الحزب الديمقراطي الاجتماعي أمرا مهما لأنه مكّن الحزب من ضمان الحصول على أغلبية في حكومة الاتحاد. |
The Governor appoints as Chief Minister the elected member of the Legislative Council most likely to command a majority in that body. | UN | ويعين الحاكم العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرجح أن يحصل على أغلبية في تلك الهيئة، رئيسا للوزراء. |
The civil war has imposed great suffering on the majority of the population of Angola, especially those in the most vulnerable sectors. | UN | فلقد فرضت الحــرب اﻷهلية معاناة كبرى على أغلبية سكان أنغولا، ولا سيما أولئـــك الموجودين في أضعف القطاعـــات. |
Such an excessive increase creates an unbearable burden for most developing countries. | UN | إن هذه الزيادة المفرطة تضع عبئا لا يحتمل على أغلبية البلدان النامية. |
for the majority, the impact of the recession will be deep; it will be prolonged; and it will be painful. | UN | وسيكون أثر الركود على أغلبية هذه البلدان بالغا وطويلا ومؤلما. |
most of the demonstrators were reportedly arrested by the police and placed in detention. | UN | وذكر أن الشرطة قد ألقت القبض على أغلبية المتظاهرين ووُضعوا قيد الاحتجاز. |