"على أفضل وجه ممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the best possible
        
    • in the best way possible
        
    • best to
        
    • to optimize
        
    • to the best
        
    • make the best
        
    • could best be
        
    • as best we can
        
    • as effectively as possible
        
    Procurement works to achieve the best possible economies of scale in the purchase of goods and services UN يعمل قسم المشتريات لتحقيق وفورات الحجم الكبير على أفضل وجه ممكن عند شراء السلع والخدمات
    Still, steps should be taken to ensure that the Commissions made the best possible use of those findings. UN ومع ذلك فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تستخدم اللجنة هذه الاستنتاجات على أفضل وجه ممكن.
    We consider that it reflects, in the best possible way, the interests of all Conference on Disarmament parties. UN ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح.
    I am committed, together with all members, to facilitating the work of the Committee in the best way possible. UN وأنا ملتزم، مع جميع الأعضاء، بتيسير أعمال اللجنة على أفضل وجه ممكن.
    It was very important that the mechanism should be efficient and effective and should serve the interests of the Organization in the best possible way. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تكون اﻵلية كفؤة وفعالة وأن تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه ممكن.
    It is up to them to make the best possible use of the facilities. UN والأمر متروك لهما لاستخدام هذه التسهيلات على أفضل وجه ممكن.
    The scope of the requirements was comprehensive, ensuring the best possible capture of stakeholders' needs. UN وكانت الاحتياجات شاملة من حيث نطاقها وتكفل مراعاة احتياجات أصحاب المصلحة على أفضل وجه ممكن.
    Such changes would streamline the system and make the best possible use of limited resources. UN وستؤدي مثل هذا التغييرات إلى تبسيط النظام واستخدام الموارد المحدودة المتاحة على أفضل وجه ممكن.
    I would like to take this opportunity to appeal to you to make the best possible use of the resources allocated to the Conference. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة لأناشدكم الحرص على استخدام الموارد المخصصة للمؤتمر على أفضل وجه ممكن.
    While the text might not be entirely satisfactory to all delegations, it reflected the best possible compromise. UN وفي حين أن النص قد لا يكون مرضيا تماما لجميع الوفود، فإنه يعبر عن الحل الوسط على أفضل وجه ممكن.
    The development of practical links, both institutional and situation-specific, promises that the best possible use of resources will be made. UN إن استحداث روابط عملية، سواء على صعيد مؤسسي أو على أساس كل حالة على حدة، ينبئ باستخدام الموارد على أفضل وجه ممكن.
    Such assistance enables the international community to make the best possible response to the growing number of situations which require its intervention. UN وتمكﱢن هذه المساعدة المجتمع الدولي من الاستجابة على أفضل وجه ممكن للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخلها.
    In this regard, it will be necessary to adapt and rearrange the resources assigned to the Secretariat so that it will be able to fulfil in the best possible way the new functions and responsibilities imposed on it by the Convention. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري تكييف الموارد المخصصة لﻷمانة العامة وإعادة تنظيمها بحيث تتمكــن مــن الاضطــلاع على أفضل وجه ممكن بالوظائف والمسؤوليات التي تفرضها الاتفاقية عليها.
    A minimum of 30 copies should be given in advance of delivery of the statement, in order to help the Secretariat to provide the best possible service. UN وينبغي تقديم حد أدنى من النسخ قدره ٣٠ نسخة قبل موعد إلقاء البيان، لتمكين اﻷمانة العامة من أداء مهمتها على أفضل وجه ممكن.
    The importance of effective coordination was emphasized, as was the need to ensure a systematic flow of information both inside and outside the system, in order to facilitate the best possible use of scarce resources. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال وعلى الحاجة إلى ضمان تدفق منتظم للمعلومات داخل المنظومة وخارجها على السواء، بغية تسهيل استخدام الموارد الشحيحة على أفضل وجه ممكن.
    It is important that this mission and UNMEER coordinate closely and in partnership to ensure the best possible cooperation and support. UN ومن المهم أن تعمل هذه العملية بالتنسيق الوثيق وبروح من الشراكة مع بعثة الأمم المتحدة من أجل كفالة تعاونهما وتآزرهما على أفضل وجه ممكن.
    At a time when the Tribunal should be devoting all of its attention to completing its trials and appeals, it is instead spending hours and days analysing staffing charts and consulting where staff can be reassigned so that the proceedings can go forward in the best way possible. UN وفي الوقت الذي ينبغي فيه للمحكمة أن تكرس كامل اهتمامها لإنجاز قضاياها الابتدائية والاستئنافية، فإنها بدلا عن ذلك تنفق الساعات والأيام في تحليل جداول الملاك الوظيفي والتشاور بشأن المواقع التي يمكن إعادة انتداب الموظفين إليها كي يتسنى السير بالإجراءات على أفضل وجه ممكن.
    It is currently reflecting on how best to discharge that mandate through its joint meetings with the Bretton Woods institutions. UN وهو يفكر حاليا في كيفية إنجاز ولايته على أفضل وجه ممكن خلال اجتماعاته المشتركة مع مؤسسات بريتون وودز.
    32. The purpose in reviewing changes in the cost-recovery schedule is to optimize all three objectives to the greatest extent possible. UN 32 - والغرض من استعراض التغييرات المطلوبة في جدول استرداد التكاليف هو تحقيق الأهداف الثلاثة جميعها على أفضل وجه ممكن.
    For our part, I can assure the General Assembly that we will continue assume our share in that endeavour to the best of our ability. UN ومن جانبنا، أستطيع أن أؤكد للجمعية العامة أننا سنواصل تحمل قسطنا في هذه الجهود على أفضل وجه ممكن.
    The handling equipment in warehouses has not been sufficient to make the best use of the existing space. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    In particular, the SBI may wish to identify any priority areas for consideration and review how the tasks to be accomplished by COP/MOP 1 could best be integrated into the existing work programme. UN وبوجه خاص، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تحديد أي مجالات لﻷولوية من أجل النظر فيها واستعراض كيف يمكن أن تُدمج في برنامج العمل القائم على أفضل وجه ممكن المهام التي ينبغي انجازها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف الذي يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف.
    By safeguarding our respective cultural heritages and by restoring legitimate cultural artefacts to their countries of origin, we are serving as best we can the interests of all peoples of the world and future generations. UN وبصون الإرث الثقافي لكل منّا، ورد الأعمال الفنية الثقافية المشروعة إلى بلدانها الأصلية، إنما نخدم على أفضل وجه ممكن مصالح جميع شعوب العالم والأجيال المقبلة.
    At the same time, it endeavoured to ensure the efficient provision of efficient services to Member States and the execution of all mandated activities as effectively as possible. UN وفي الوقت ذاته، يرمي هذا المشروع إلى ضمان الكفاءة في تقديم خدمات فعالة إلى الدول اﻷعضاء ونهوض اﻷمانة بجميع المهام المسندة إليها على أفضل وجه ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus