"على أمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the order
        
    • an order
        
    • ordered
        
    • warrant
        
    • on something
        
    • order of
        
    • by order
        
    • the orders
        
    • for something
        
    • on orders
        
    • the behest
        
    • order to
        
    • something that
        
    Mr. Sattorov counter-signed the order placing him in custody. UN ووقع السيد ساتوروف على أمر وضعه رهن الاحتجاز.
    Mr. Sattorov counter-signed the order placing him in custody. UN ووقع السيد ساتوروف على أمر وضعه رهن الاحتجاز.
    Draft recommendation 224: effect of an order for substantive consolidation UN مشروع التوصية 224: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي
    Draft recommendation 225: effect of an order for substantive consolidation UN مشروع التوصية 225: الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي
    As ordered by the Supreme Court, the defendants submitted their written responses within the stipulated time frame. UN وبناء على أمر المحكمة العليا، قدم المدعى عليهما إجابات خطية في المهلة الزمنية المنصوص عليها.
    When the author requested to see the search warrant, he was told by Mr. Zh.O. that there was no need for one. UN وعندما طلب صاحب البلاغ الاطلاع على أمر التفتيش، قال له السيد زح. أ. إنه ليس هناك حاجة إلى أمر تفتيش.
    Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation. UN وبناء على أمر ابن صاحبة البلاغ، كبّل أحد المرؤوسين يدي السيد جمالوف واقتاده إلى أحد الوديان لاستجوابه.
    Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation. UN وبناء على أمر ابن صاحبة البلاغ، كبّل أحد المرؤوسين يدي السيد جمالوف واقتاده إلى أحد الوديان لاستجوابه.
    The defendant was placed in detention on the order of a local pretrial judge. UN ووُضع المدعى عليه رهن الاحتجاز بناء على أمر من قاض محلي للإجراءات التمهيدية.
    The ERs allow for detainees to be held in preventive detention on the order of the Secretary, Ministry of Defence, for one year without being brought before a court. UN وتجيز أنظمة الطوارئ إيداع اﻷشخاص في الحبس الاحتياطي بناء على أمر سكرتير وزير الدفاع لمدة سنة دون إحالتهم الى المحكمة.
    It has been reported that his brothers had secured an order for his release on bail but the police reportedly refused to accept the order. UN وذُكر أن اخوته حصلوا على أمر بالإفراج عنه بكفالة ولكن الشرطة على ما يُذكر رفضت قبول الأمر.
    In this case, human rights organizations were able to obtain an order nisi (temporary injunction) to ward off the remaining demolitions. UN وفي هذه الحالة، استطاعت بعض منظمات حقوق الإنسان الحصول على أمر شرطي مؤقت لتفادي هدم ما تبقى من البيوت.
    I can't get it from the fridge until I get an order. Open Subtitles أنا لا يمكنني احضاره من الثلاجة حتى أحصل على أمر بذلك
    What happens if you get an order from a superior? Open Subtitles ماذا يحدث إذا كنت تحصل على أمر من يتفوق؟
    The bodies had begun to be unloaded when a person with the rank of commanding officer arrived in a Mercedes and ordered them to be reloaded and moved to a military camp. UN وبدأ إنزال الجثث ليعاد تحميلها من جديد من أجل نقلها إلى معسكر للجيش، بناء على أمر صادر عن شخص برتبة رائد وصل إلى عين المكان على متن سيارة مرسيدس.
    Mr. Matveyev was not presented with an arrest warrant. UN ولم يُطلع السيد ماتفييف على أمر القبض عليه.
    There is a request from a certain delegation to vote on something that is already in the draft resolution. UN وهناك طلب من وفد معيّن لإجراء تصويت على أمر يرد فعلا في مشروع القرار.
    As of 1995, the police in Punjab had been under scrutiny and, following an order of the Supreme Court, a Central Bureau of Investigation had started more than 1,000 procedures against police officers. UN واعتباراً من سنة 1995، أصبحت الشرطة في ولاية البنجاب خاضعة للرقابة، وبناء على أمر من المحكمة العليا، شرع المكتب المركزي للتحقيقات في أكثر من 000 1 إجراء ضد ضباط الشرطة.
    The Division will handle cases referred to it by the Office, by order of the United Nations Dispute Tribunal or at the request of the parties concerned. UN وستتناول الشعبة القضايا التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم، بناء على أمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو بناء على طلب من الأطراف المعنية.
    If the officials can prove that they were acting on the legal orders of their superiors and within their legal authority, the penalty is applicable only to the superiors who gave the orders. UN أما إذا برر ارتكابه الفعل بناء على أمر مشروع من رئيسه المباشر وفي حدود اختصاصه، فتطبق العقوبة على الرئيس المباشر الذي صدر عنه الأمر فقط.
    Oh, yes, I do. I was very rude to you. I blamed you for something that you did not even do. Open Subtitles بلى، فقد كنت فظة للغاية معك وكنت ألومك على أمر لم ترتكبيه
    The question was whether the official capacity of the author of the crime and the fact that he had acted on orders relieved him of all criminal responsibility. UN والسؤال هو ما إذا كانت الصفة الرسمية لمرتكبي الجريمة وتصرفه بناء على أمر صادر إليه تعفيه من كل مسؤولية جنائية.
    The Commission is requested to consider whether a defendant prosecuted at the behest of the court contrary to the inclination of the prosecutor following a thorough investigation would believe that he was receiving an impartial and fair hearing. UN ومطلوب من اللجنة النظر فيما إذا كان المتهم يحاكم بناء على أمر من هيئة القضاء خلافا لرغبة المدعي العام عقب إجراء تحقيق شامل أن يصدق أنه يحاكم محاكمة نزيهة ومنصفة.
    Technically I should get a court order to go through that computer. Open Subtitles تقنيا، يجب عل الحصول على أمر من المحكمة لتفحص هذا الكمبيوتر
    You're making work out of something that should be fun. Open Subtitles أنت تبذلين جهدًا على أمر ينبغي أن تستمتعي به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus