As a result, FENASTRAS members and persons linked to the trade union movement were generally considered by the Salvadorian authorities to be a threat to the security of the State. | UN | ونتيجة لذلك، كانت السلطات السلفادورية تعتبر أعضاء الرابطة واﻷشخاص المتصلين بحركة نقابات العمال خطرا على أمن الدولة. |
10. Mr. Kälin said that he understood the problem posed by the expression " threat to the security of the State " but felt that the phrase " public security " was too broad, because it did indeed cover post-conviction preventive detention. | UN | 10- السيد كالين قال إنه يتفهَّم المشكل الذي تطرحه عبارة " خطر على أمن الدولة " ولكنه يرى أن عبارة " الأمن العام " جد فضفاضة لأنها تشمل في الواقع الحبس الوقائي الذي يمكن أن يعقب قضاء العقوبة. |
Under this law, anyone perceived to be a threat to State security can be detained without charge, trial or judicial appeal for up to five years. | UN | فبموجب هذا القانون، يجوز احتجاز أي شخص يُعتقد أنه يشكل خطرا على أمن الدولة دون تهمة أو محاكمة أو طعن قضائي لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
An illicit trade within the country is also prevalent; although such weapons are used in most cases of armed robbery in Liberia, sometimes in mob violence and occasionally in cross-border raids, they represent a less serious threat to State security. | UN | وتنتشر كذلك التجارة غير المشروعة داخل البلد حيث تستخدم تلك الأسلحة في معظم حالات السطو المسلح في ليبريا، وأحيانا في عنف الغوغاء، ومن حين لآخر في الغارات عبر الحدود، إلا أنها تمثل تهديدا أقل خطورة على أمن الدولة. |
13. Moreover, the apparent increase in drug trafficking into and out of Liberia presents further concerns for State security. | UN | 13 - ومن بواعث الخوف على أمن الدولة ما يشهده تهريب المخدرات إلى داخل ليبريا وخارجها من نشاط متنام. |
The Government of the Republic of Croatia intends to continue to deal with all these issues in keeping with its international human rights obligations as well as its legitimate concerns for the security of the State and the safety and welfare of all its citizens. | UN | وتعتزم حكومة جمهورية كرواتيا مواصلة التصدي لجميع هذه المسائل بما يتفق والتزاماتها الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، وكذلك مع أوجه قلقها المشروع على أمن الدولة وسلامة جميع مواطنيها ورفاههم. |
Offences against State security which include the following: | UN | الجرائم الواقعة على أمن الدولة وهذه الجرائم هي التالية |
During 1994, the Group observed that there are criminal classifications under which it is not even clear whether the perpetrator of an " attack on State security " used violence or merely manifested an opinion. | UN | وخلال عام ٤٩٩١، لاحظ الفريق وجود فئات جنائية لا يتضح فيها حتى ما إذا كان " المعتدي على أمن الدولة " لجأ إلى العنف أو أنه جاهر برأيه فحسب. |
If the complainants constituted a danger to the security of the State party, the authorities should have charged them with a crime and tried them in their courts. | UN | وإذا كان أصحاب الشكوى يشكلون خطراً على أمن الدولة الطرف، كان من الواجب على السلطات أن توجه إليهم الاتهام بارتكاب جرائم معينة وأن تحاكمهم أمام محاكمها على ارتكاب هذه الجرائم. |
If the complainants constituted a danger to the security of the State party, the authorities should have charged them with a crime and tried them in their courts. | UN | وإذا كان أصحاب الشكوى يشكلون خطراً على أمن الدولة الطرف، كان من الواجب على السلطات أن توجه إليهم الاتهام بارتكاب جرائم معينة وأن تحاكمهم أمام محاكمها على ارتكاب هذه الجرائم. |
With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State, persons or property or to public order. | UN | وعلى مستوى مراقبة الحدود، ينص قانون الهجرة على أن شروط الدخول إلى إمارة أندورا، هي ألاّ يشكل الشخص المعني خطراً على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو تهديداً للنظام العام. |
With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a threat to the security of the State, persons or property or to public order. | UN | وعلى مستوى المراقبة الحدودية، ينص قانون الهجرة على أن أحد شروط الدخول إلى إمارة أندورا هو ألا يشكل مقدم الطلب خطرا على أمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام. |
Some 115 persons were charged and detained for threats to State security and public order and 55 others, all associated with former President Gbagbo's regime, were detained on charges of murder and similar crimes. | UN | ووُجهت تهم لحوالي 115 شخصاً احتُجزوا في إطار الاعتداءات على أمن الدولة والنظام العام، فيما وُجهت تهم إلى 55 شخصاً لهم جميعاً صلة بالنظام السابق للرئيس غباغبو كانوا قد أدينوا واحتُجزوا لارتكابهم جرائم دموية. |
7. The source contends that Ms. Suu Kyi is being held under article 10 (b) of the 1975 State Protection Act, which permits the authorities to detain anyone considered a threat to State security for up to five years, renewable on an annual basis, without charge or trial. | UN | 7- ويجادل المصدر بالقول بأن السيدة سو كيي محتجزة بموجب المادة 10(ب) من قانون حماية الدولة الصادر عام 1975، التي تجيز للسلطات احتجاز أي شخص يعتبر خطراً على أمن الدولة لمدة تصل إلى خمس سنوات، قابلة للتجديد على أساس سنوي، دون تهمة أو محاكمة. |
42. Finally, while his delegation welcomed China's increasingly important role on the world stage, he noted that China harassed and detained its citizens, notably Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo, for expressing dissenting viewpoints, labelling them as dangers to State security or even terrorists. | UN | 42 - وأبدى في الختام ترحيب وفد بلده بدور الصين المتزايد الأهمية على الساحة العالمية، إلا أنه أشار إلى أن الصين تضايق وتحتجز مواطنيها، وخص بالذكر ليو شياوبو الحائز على جائزة نوبل للسلام، وذلك لتعبيرهم عن وجهات نظر مخالفة، وتصمهم بأنهم خطر على أمن الدولة بل وحتى إرهابيون. |
For certain security—related offences the time limit for the first appearance before a judge could be a few days, even 15 days in the case of treason or espionage, which had extremely grave implications for State security. | UN | وأوضح قائلا إنه فيما يتعلق بجرائم معينة متصلة باﻷمن، يجوز أن تمتد المهلة الممنوحة للعرض على القاضي للمرة اﻷولى عدة أيام، بل ٥١ يوما في حالة جريمة الخيانة أو التجسس، التي لها آثار خطيرة على أمن الدولة. |
Civil servants, like workers in the private sector, are allowed to form professional organizations, with the exception of those responsible for State security and public order (armed forces, police). | UN | ويمكن للموظفين الحكوميين، شأنهم شأن العاملين في القطاع الخاص، أن ينشئوا منظمات مهنية، باستثناء الموظفين الساهرين على أمن الدولة والنظام العام (القوات المسلحة والشرطة). |
39. Component 3 on security sector reform encompasses support to military, police, judicial and corrections services that provide for the security of the State and its population and assistance to the Government of the Democratic Republic of the Congo, in cooperation with international and United Nations partners, in putting in place the preconditions for a comprehensive security sector reform process. | UN | 39 - يشمل العنصر 3 المتعلق بإصلاح القطاع الأمني دعم دوائر الجيش والشرطة والقضاء والإصلاحيات التي تسهر على أمن الدولة وسكانها، ومساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع شركاء دوليين وشركاء تابعين للأمم المتحدة، في تهيئة الشروط المسبقة لعملية إصلاح شامل لقطاع الأمن. |
23. Component 3 encompassed support for military, police, judicial and corrections services that provide for the security of the State and its population and assistance to the Government of the Democratic Republic of the Congo, in cooperation with international and United Nations partners, in putting in place the preconditions for a comprehensive security sector reform process. | UN | 23 - يشمل العنصر 3 دعم دوائر الجيش والشرطة والقضاء والإصلاحيات التي تسهر على أمن الدولة وسكانها، ومساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع شركاء دوليين وشركاء تابعين للأمم المتحدة، في تهيئة الشروط المسبقة لعملية إصلاح شامل لقطاع الأمن. |
Some individuals accused of plotting against State security and of other charges were released during the period but more than 20 remained in prison. | UN | وجرى أثناء هذه الفترة اﻹفراج عن بعض اﻷفراد المتهمين بالتآمر على أمن الدولة وبتهم أخرى ولكن ظل أكثر من ٢٠ منهم في السجن. |
During 1994, the Group observed that there are criminal classifications under which it is not even clear whether the perpetrator of an " attack on State security " used violence or merely manifested an opinion. | UN | وخلال عام ٤٩٩١، لاحظ الفريق وجود فئات جنائية لا يتضح فيها حتى ما إذا كان " المعتدي على أمن الدولة " لجأ إلى العنف أو أنه جاهر برأيه فحسب. |
All the time limits laid down in this article shall be doubled in cases involving attacks upon State security. | UN | وتضاعف جميع الآجال المنصوص عليها في هذه المادة إذا تعلق الأمر باعتداء على أمن الدولة ... |
In the United Republic of Tanzania, the Intelligence and Security Service Act 1996 enables the country's intelligence services to conduct any investigations and investigate any person or body which it has reasonable cause to consider a risk or a source of risk or a threat to the state security. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يمكِّن القانون المتعلق بدوائر الاستخبارات والأمن لعام 1996 دوائر الاستخبارات من إجراء أي تحقيقات بشأن أي شخص أو هيئة يُعتقد بصورة معقولة أنه يُشكل خطراً أو مصدر خطر على أمن الدولة أو تهديداً له. |
in the interests of State security or public order protection; | UN | (ج) إذا كان ذلك ضروريا للحفاظ على أمن الدولة أو حماية النظام العام؛ |
It was encouraging that persons accused of offences against the State now had access to an appeal mechanism, but doubts remained as to whether those appeal courts guaranteed the rights set forth in article 14 of the Covenant. | UN | ومن المشجع حقاً أن يكون بإمكان الأشخاص المتهمين بالاعتداء على أمن الدولة المثول حالياً أمام هيئة استئناف، ولو أنه ما زالت هناك شكوك فيما يخص احترام محاكم الاستئناف هذه للضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. |
The Government is, of course, exposed to attacks on the security of the State which may be the work of various social sectors, but so far they have been disjointed, disorganized, unsystematic and ineffective. | UN | والحكومة معرضة بطبيعة الحال لخطر الهجمات على أمن الدولة التي قد تقوم بها قطاعات اجتماعية مختلفة، ولكن هذه الهجمات كانت حتى الآن غير منسقة وغير منظمة وغير فعالة. |