The Kingdom of Bahrain attaches great importance to the question of regional security, because of the repercussions it has on the security and stability of States and peoples. | UN | وتولي مملكة البحرين أهمية كبرى لمسألة الأمن الإقليمي لما له من انعكاسات وتأثيرات على أمن واستقرار الدول والشعوب. |
In connection with international terrorism, my Government agrees that it has an impact on the security and stability of peoples and Governments. | UN | وفي ما يتعلق بالإرهاب الدولي، تتفق حكومتي على أن له أثرا على أمن واستقرار الشعوب والحكومات. |
If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. | UN | ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
It continues to pose a serious threat to the peace that has been achieved, which has serious implications for the security and stability of the region. | UN | ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
Intrastate conflicts, rooted in ethnic, racial and religious intolerance, pose a threat to the security and stability of many States and regions. | UN | والصراعات داخل الدول، التي يرجع أصلها الى التعصب اﻹثني والعرقي والديني، تمثل خطرا على أمن واستقرار دول ومناطق عديدة. |
We attach great importance to the question of weapons of mass destruction in the Middle East because of the grave threat it poses to the security and stability of the region. | UN | تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
It is also necessary in regard to these efforts to deal with the other aspects of the refugee problem. Foremost among these are technical assistance and humanitarian assistance to the countries of the region and the amelioration of social and environmental problems. The negative implications for the peace and security of the host country should be contained. | UN | ومن الضروري أيضا في معرض هذه الجهود أن يتم تناول الجوانب اﻷخرى لمشاكل اللاجئين وعلى رأسها تقديم المساعدات الفنية واﻹنسانية اللازمة لدول المنطقة وتخفيف اﻵثار الاجتماعية والبيئية، باﻹضافة إلى احتواء اﻵثار السلبية على أمن واستقرار الدول المضيفة ذاتها. |
- To promote the maintenance of the security and stability of the Arab world and protect it from terrorism; | UN | - تدعيم الحفاظ على أمن واستقرار الوطن العربى وحمايته من الإرهاب؛ |
Syria believes that the realization of stability in Lebanon would have a positive effect on the security and stability of Syria and the entire region. | UN | فسورية تؤمن أن تحقيق استقرار لبنان لا بد أن ينعكس إيجاباً على أمن واستقرار سورية والمنطقة بأكملها. |
That action would indeed strengthen confidence among the States of the region, would have a positive effect on the security and stability of the region and would rule out any possibility of nuclear radiation disasters in that heavily populated region. | UN | إن من شأن ذلك ليس فحسب تعزيز إجراءات بناء الثقة بين دول المنطقة، ولكنه أيضا سيحدث تأثيرا إيجابيا شاملا على أمن واستقرار المنطقة، وسيمنع أي احتمالات لوقوع حوادث التلوث الإشعاعي في منطقة معروفة باكتظاظها السكاني الكبير. |
The Ministers welcomed the Agreement on Principles reached by the Governments of Yemen and Eritrea concerning the submission of their dispute to international arbitration, affirming the need to promote neighbourly relations and the common interests of the two countries. That would have positive repercussions on the security and stability of the region. | UN | ورحب الوزراء باتفاق المبادئ بين حكومتي كل من اليمن واريتريا بإحالة النزاع بينهما الى التحكيم الدولي وضرورة اﻷخذ بمعايير صلات الجوار والمصالح المشتركة بين البلدين، لما لذلك من انعكاسات إيجابية على أمن واستقرار المنطقة. |
The Supreme Council reviewed new developments and security incidents occurring at the local, regional and international levels, in the context of the grave acts of terrorism being perpetrated throughout the contemporary world. It considered their implications for, and impact on, the security and stability of the GCC States in particular and of the region and international community in general. | UN | واستعرض المجلس الأعلى المستجدات والأحداث الأمنية محليا، وإقليميا، ودوليا، في ظل ما يشهده العالم اليوم من أعمال إرهابية خطيرة، وتدارس تداعياتها وآثارها على أمن واستقرار دول المجلس، بوجه خاص، وعلى المنطقة والمجتمع الدولي بشكل عام. |
We are committed to the fight against illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects, in the understanding that this phenomenon has a serious impact on the security and stability of our countries and fuels other types of criminal behaviour. | UN | ونحن ملتزمون بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، إدراكاً منا لما لهذه الظاهرة من أثر خطير على أمن واستقرار دولنا، ولأنها تشجع على أنواع أخرى من السلوك الإجرامي. |
The issue of weapons of mass destruction in the Middle East is of paramount importance to us because of its serious implications for the security and stability of the region. | UN | إن موضوع أسلحة الدمار الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط يستحوذ على اهتمامنا البالغ لما له من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
In northern Nigeria, the protracted perpetration of violence by the militant group Boko Haram continued to be a source of concern for the security and stability of neighbouring countries, as well as for Nigeria. | UN | وفي شمال نيجيريا، لا يزال العنف المتطاول من قبل الجماعة المسلحة بوكو حرام مبعث قلق على أمن واستقرار البلدان المجاورة، فضلا عن أمن واستقرار نيجيريا. |
14. Once again, the Syrian Arab Republic affirms that its concern for the security and stability of Lebanon is comparable to its concern for its own security and stability. | UN | 14 - تؤكد سورية مجددا حرصها على أمن واستقرار لبنان، كحرصها على أمنها واستقرارها. |
2. The problem of the arms flows into and through Somalia is a problem with consequences for the security and stability of the wider region. | UN | 2 - ومشكلة تدفقات الأسلحة إلى الصومال وفي أنحائه هي مشكلة تترك آثارها على أمن واستقرار المنطقة الأوسع نطاقا. |
The transfer of illicit arms to terrorist groups, particularly through funds generated from drug trafficking, pose a real danger to the security and stability of States and also to regional and international security. | UN | ويشكل نقل اﻷسلحة غير المشروعة إلى الجماعات اﻹرهابية، وخصوصا بواسطة اﻷموال المتأتية من اﻹتجار بالمخدرات، خطرا حقيقيا على أمن واستقرار الدول وكذلك على اﻷمن اﻹقليمي والدولي. |
The threat to the security and stability of Afghanistan posed by terrorists, criminals and those involved in the illicit drug trade is real and needs to be continuously addressed. | UN | والتهديد الذي يشكله الإرهابيون والمجرمون والمنخرطون في تجارة المخدرات على أمن واستقرار أفغانستان ظاهرة حقيقية يجب التصدي لها باستمرار. |
The gravity of the phenomenon of terrorism -- which has intensified in recent years, challenging the will of the international community and posing a threat to the security and stability of States and peoples -- is of concern to us all. | UN | إن تفاقم ظاهرة الإرهاب خلال السنوات القليلة الماضية بما تشكله من تحد لإرادة المجتمع الدولي، وخطر على أمن واستقرار الدول والشعوب هي مبعث قلق لنا جميعا. |
The international community now realizes that Iran -- with missiles that can reach London, Paris, Berlin and southern Russia -- poses a threat not only to the security of Israel, but to the security and stability of the whole world. | UN | إذ يدرك المجتمع الدولي الآن أن إيران بقذائفها التي يمكن أن تصل إلى لندن وباريس وبرلين وجنوب روسيا، لا تشكل خطرا على أمن إسرائيل وحدها، بل على أمن واستقرار العالم بأسره. |
11. Syria calls on others to respect the sovereignty, political independence and territorial integrity of Lebanon and the rule of non-interference in its internal affairs, in theory and in practice, to preserve the peace and security of this neighbouring country which has suffered considerably because of external intervention in its internal affairs. | UN | 11 - تطالب سورية الآخرين باحترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي ووحدة أراضيه وعدم التدخل في شؤونه الداخلية قولا وفعلا، وذلك حفاظا على أمن واستقرار هذا البلد الجار الذي عانى الكثير بسبب التدخلات الخارجية في شؤونه الداخلية. |
We also call upon Iran to cooperate with IAEA and the Security Council in this regard, for the maintenance of the security and stability of the peoples of the region. | UN | كما نهيب بإيران التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة حفاظا على أمن واستقرار دول المنطقة وشعوبها. |