"على أميركا" - Traduction Arabe en Anglais

    • America
        
    China's Challenge to Latin America News-Commentary التحدي الذي تفرضه الصين على أميركا اللاتينية
    Why America Must Not Re-elect President Bush News-Commentary لماذا يتعين على أميركا ألا تعيد انتخاب الرئيس بوش
    MEXICO CITY – US President Barack Obama’s current swing through Latin America will probably be short on substance, long on rhetorical flourishes and symbolism, and may include a few announcements affecting American business in the region. More importantly, he will see real success stories, and how Latin America as a whole has changed. News-Commentary مكسيكو سيتي ـ إن الجولة التي يقوم بها حالياً الرئيس الأميركي باراك أوباما عبر بلدان أميركا اللاتينية ربما تكون قاصرة من حيث جوهرها، ومتجاوزة من حيث انفعالاتها الخطابية ورمزيتها، والأمر الأكثر أهمية أن أوباما سوف يشهد قصص نجاح حقيقية، فضلاً عن التغير الذي طرأ على أميركا اللاتينية ككل.
    Brady’s plan looked like a great success. Confidence returned, capital flight from Latin America was reversed, and capital markets became willing to provide financing again. News-Commentary وبدا الأمر وكأن خطة برادي حققت نجاحاً كبيرا. فعادت الثقة، وعادت رؤوس الأموال إلى التدفق على أميركا اللاتينية، وأصبحت أسواق رأس المال على استعداد لتقديم التمويل من جديد.
    That the lines of tribes shall soon dissolve, that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself and that America must play its role in ushering in a new era of peace. Open Subtitles أن الخطوط القبلية سوف تندثر قريباً لأن العالم يصبح أصغر وأن الانسانيةالمشتركة سوف تتجلي وأنه يتعين على أميركا أن تلعب دورها في استنهاض حقبة جديدة من السلام.
    It was the late 1950s and the Russians were dominating America in the space race and at the Olympics. Open Subtitles للفريق الأمريكي الأولمبي أول مرة كان ذلك في أواخر الخمسينيات --وكان الروس مهيمنين على أميركا
    There are many lessons for America, and the rest of the world; but among them is the need for greater financial sector regulation, especially better protection against predatory lending, and more transparency. News-Commentary إن هذه الأزمة تشتمل على دروس كثيرة يتعين على أميركا ـ وبقية العالم ـ أن تتعلمها؛ ولكن من بين هذه الدروس الحاجة إلى قدر أعظم من التنظيم في قطاع التمويل، وخاصة توفير الحماية على نحو أفضل ضد المقرضين الجشعين، واعتماد المزيد من الشفافية.
    America should aim to return to the tax rates of the mid-1990’s, when the economy was booming and the federal budget was in much better shape. But it should do this fully only once the economy has completely recovered. News-Commentary يتعين على أميركا أن تستهدف العودة إلى المعدلات الضريبية التي كانت سائدة في تسعينيات القرن العشرين، عندما كان الاقتصاد مزدهراً وكانت الميزانية الفيدرالية في هيئة أفضل كثيراً مما هي عليه الآن. ولكن من الأهمية بمكان أن يتم هذا بشكل كامل بمجرد تعافي الاقتصاد تماما.
    Second, Latin America needs to overhaul its weak health and education systems. Rapidly expanding demand for skilled workers cannot be satisfied as long as average schooling still totals eight years. News-Commentary وثانيا، يتعين على أميركا اللاتينية أن تصلح أنظمة الرعاية الصحية والتعليم الضعيفة. والواقع أن تلبية الطلب المتوسع السريع على العمال المهرة لن تكون بالمهمة اليسيرة ما دام متوسط التعليم في المدارس لا يتجاوز في مجموعة ثماني سنوات.
    Latin America’s dysfunctional democracy is the result of a pattern of political and economic behavior that condemns Latin America to stagnation, independently of who governs. It stems from a pattern of postponed or partial structural reforms, of privatizations that benefit elites but hurt consumers. News-Commentary إن قصور الديمقراطية في أميركا اللاتينية ناتج عن نمط من السلوك السياسي والاقتصادي يحكم على أميركا اللاتينية بالركود، بصرف النظر عمن يتولى الحكم. فهو نابع من نمط من الإصلاحات البنيوية المؤجلة أو الجزئية فـي مجال الخصخصة الذي يستفيد منه أهل النخبة، لكنه يلحق الضرر بالمستهلكين.
    In reality, Europe and America should represent a source of mutual inspiration that would reduce the human consequences of inequality in the one, and restore a sense of hope in the other. News-Commentary في الواقع، يتعين على أميركا وأوروبا أن تمثلا مصدراً للإلهام المتبادل القادر على الحد من العواقب الإنسانية المترتبة على التفاوت وعدم المساواة بين الناس لدى الطرف الأول، واستعادة الشعور بالأمل لدى الطرف الثاني.
    Who Will Eclipse America? News-Commentary من سيتفوق على أميركا
    - Ptou! America. - America? Open Subtitles بصقة على أميركا أميركا ؟
    Indeed, this might be the last trip that a US president ever makes to “Latin America.” Later visits will be either to South America, or to Mexico and the Caribbean Basin. News-Commentary إن التغير الرئيسي الذي طرأ على أميركا اللاتينية هو أنها أصبحت في طريقها إلى الانقسام إلى قسمين. والواقع أن هذه قد تكون الرحلة الأخيرة التي يقوم بها أي رئيس أميركي إلى "أميركا اللاتينية". حيث من المرجح أن تكون الزيارات التالية إما إلى أميركا الجنوبية، أو المكسيك ومنطقة حوض الكاريبي.
    But, at the same time, America and Americans must recapture the spirit of September 12 and harness it to meet the great challenges they face. News-Commentary وفي العقد القادم، يتعين على الولايات المتحدة أن تظل يقظة حتى يتسنى لها أن تمنع ذلك النوع من الهجمات التي وقعت في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول. ولكن يتعين على أميركا والأميركيين في الوقت نفسه أن يستعيدوا روح الثاني عشر من سبتمبر/أيلول وأن يُسَخِّروا هذه الروح لمعالجة التحديات العظمى التي يواجهونها.
    To make its case for a continued global leadership role, America must, however, step up to the plate. While the go-it-alone impulse of the Bush administration has been discredited by its consequences, the inverse lessons regarding how important collaborative action is in today’s interconnected world are still being learned. News-Commentary ولكن يتعين على أميركا حتى يتسنى لها أن تثبت قدرتها على الاستمرار في الاضطلاع بدورها الزعامي في العالم أن تبذل قصارى جهدها. ففي حين تكلل الاندفاع الفردي من جانب إدارة بوش بإكليل الخزي والعار بعد ما أسفر عنه ذلك التوجه من عواقب وخيمة، إلا أن العالم لم يستوعب بعد الدروس المستفادة والتي تتلخص في مدى أهمية العمل التعاوني في عالم اليوم المترابط المتشابك.
    As China confronts the challenges of its economy’s shift to a new normal, it will need to find common ground with the US. And America will need to work to deepen its understanding of China’s transition. News-Commentary في حين تواجه الصين التحديات المرتبطة بتحويل اقتصادها إلى الوضع المعتاد الجديد، فسوف يكون لزاماً عليها أن تعمل على إيجاد أرضية مشتركة مع الولايات المتحدة. ويتعين على أميركا أن تعمل على تعميق فهمها لتحول الصين. ومن الواجب على البلدين أن يظهرا الزعامة الحقيقية، والرؤية الثاقبة، والانفتاح على المشاركة التعاونية. ومن المؤسف أن منتدى تنمية الصين هذا العام لم يأت بإشارة تُذكَر إلى أن هذا قد يتحقق.
    According to some press accounts, Abdulazeez felt a sense of failure at his inability to meet America’s standard of success, of which money is the primary measure. Though he did not appear deeply religious, he allegedly praised the late Anwar al-Awlaki, a US-born al-Qaeda cleric and an advocate of attacks on “hypocritical” America, as a model of triumph over failure. News-Commentary وفقاً لبعض التقارير الصحفية، شعر عبد العزيز بالفشل إزاء عجزه عن تلبية معيار النجاح في أميركا، والذي يشكل المال المقياس الأساسي له. ورغم أنه لم يُظهِر تديناً عميقا، فيقال إنه امتدح رجل الدين الراحل المولود في الولايات المتحدة والمنتمي إلى تنظيم القاعدة أنور العولقي، والمؤيد للهجمات على أميركا "المنافقة"، كنموذج للانتصار على الفشل.
    America should now try to form a different kind of coalition – one aimed at achieving peace. Such an alliance would entail a larger role for the other three members of the so-called “Middle East Quartet” – the European Union, Russia, and the United Nations – and key Arab countries. News-Commentary على مدى العقدين الماضيين، أصبح العالم معتاداً على التحالفات الدولية التي تقودها الولايات المتحدة لخوض الحروب في منطقة الشرق الأوسط. ويتعين على أميركا الآن أن تحاول تشكيل تحالف من نوع مختلف ــ تحالف يهدف إلى تحقيق السلام. ويستلزم هذا التحالف اضطلاع الأطراف الثلاثة الأخرى في ما يسمى لجنة الشرق الأوسط الرباعية ــ الاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة ــ فضلاً عن البلدان العربية الرئيسية، بدور أكبر.
    So what can be done to promote an “Americanization” of Europe in political terms and a “Europeanization” of America in social terms? Comforted by a new President who incarnates a return of hope, who inspires and reassures at the same time, Americans are starting to believe that the worst of the economic crisis is behind them. News-Commentary ما الذي يمكن القيام به إذن لتعزيز ampquot;أمركةampquot; أوروبا من الناحية السياسية وإضفاء الصبغة الأوروبية على أميركا من الناحية الاجتماعية؟ في ظل شعور بالارتياح وفره الرئيس الجديد الذي جسد عودة الأمل، والذي ألهم الناس وطمأنهم في نفس الوقت، بدأ الأميركيون يعتقدون أن أسوأ ما في الأزمة الاقتصادية بات من خلفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus