United Nations personnel have monitored the situation closely for its potential impact on their activities. | UN | وقد رصد موظفو اﻷمم المتحدة الحالة رصدا دقيقا في محاولة لمعرفة تأثيرها المحتمل على أنشطتهم. |
8. The Special Rapporteur intends to ensure the continuity of the work of her predecessors, maintaining and building on their activities and accomplishments. | UN | 8 - تعتزم المقررة الخاصة كفالة استمرارية عمل المقررين الخاصين السابقين، والحفاظ على أنشطتهم وإنجازاتهم والبناء عليها. |
He has continued to receive reports of restrictions placed on their activities, meetings and movement, and acts of intimidation by authorities and company security. | UN | وما فتئ المقرر الخاص يتلقى تقارير عن القيود المفروضة على أنشطتهم واجتماعاتهم وتنقلاتهم، وعمّا يتعرضون لـه من تخويف على أيدي السلطات والأفراد المكلفين بأمن الشركات. |
The Government has instituted a requirement that investors should report on the environmental impact of their activities. | UN | وقد وضعت الحكومة شرطا يقضي بأن يبلغ المستثمرون باﻷثر البيئي المترتب على أنشطتهم. |
352. The Committee expresses serious concern about widespread threats, attacks, defamation campaigns and various forms of stigmatization against human rights defenders in the State party as well as about illegitimate restrictions of their activities. | UN | 352- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء اتساع نطاق التهديدات والهجمات وحملات التشهير ومختلف أشكال وصم المدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف، وكذلك إزاء القيود غير المشروعة المفروضة على أنشطتهم. |
Efforts were initiated for the harmonized approach to be adopted by the specialized agencies to the extent that it may be applicable to their activities at the country level. | UN | وقد بدئ في بذل الجهود من أجل اعتماد النهج المنسق من قبل الوكالات المتخصصة إلى المدى الذي يمكن أن يكون به قابلا للتطبيق على أنشطتهم على المستوى القطري. |
The private sector and University Departments have nominated contact persons who participate on an ad hoc basis on their activities related to UNCCD. | UN | وعين القطاع الخاص وأقسام الجامعات أشخاصاً يعملون كجهات اتصال يشاركون في العملية على أساس مخصص بناء على أنشطتهم المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
In decision IDB.1/Dec.29, Member States were requested to inform the Board on their activities related to the work of the Organization when reviewing the annual report. | UN | وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي. |
In decision IDB.1/Dec.29, Member States were requested to inform the Board on their activities related to the work of the Organization when reviewing the annual report. | UN | وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي. |
In decision IDB.1/Dec.29, Member States were requested to inform the Board on their activities related to the work of the Organization when reviewing the annual report. | UN | وطُلب إلى الأعضاء، في المقرّر م ت ص-1/م-29، إطلاع المجلس على أنشطتهم المتصلة بعمل المنظمة عند استعراض التقرير السنوي. |
67. The representatives of Hare Krishna and the Bhagwans also said that they encountered a climate of intolerance because of the factors discussed above and expressed fears about the possibility of limitations on their activities. | UN | ٧٦- كما أعلن ممثلو هاري كريشنا وجماعة باغوان أنهم يواجهون مناخاً من التعصب بسبب العوامل التي تقدم بيانها وأعربوا عن مخاوفهم من فرض قيود على أنشطتهم. |
On 1 March 2000, the members of the OIC Committee, which is chaired by the Islamic Republic of Iran, briefed the Secretary-General on their activities. | UN | وفي 1 آذار/مارس 2000، قام أعضاء لجنة أفغانستان التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي التي ترأسها جمهورية إيران الإسلامية بإطلاع الأمين العام على أنشطتهم. |
In addition, the task of lawyers specializing in the defence of human rights is made increasingly difficult by the restrictions imposed on their activities in the defence of their clients, for example, the difficulty in obtaining copies of judicial documents and the practice of granting visiting permits to lawyers but refusing to recognize them on the day they visit prisons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعتقد أن مهمة المحامين المتخصصين في قضايا الدفاع عن حقوق الإنسان أصبحت تواجه صعوبة متزايدة بسبب القيود المفروضة على أنشطتهم في مجال الدفاع عن موكّليهم، من الأمثلة على ذلك صعوبة الحصول على نسخ من الوثائق القضائية والممارسة المتمثلة في منح تراخيص بالزيارة، وهي تراخيص ترفض يوم يحضر المحامون إلى السجن. |
10. The Committee expresses serious concern about widespread threats, attacks, defamation campaigns and various forms of stigmatization against human rights defenders in the State party as well as about illegitimate restrictions of their activities. | UN | 10- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء اتساع انتشار التهديدات والهجمات وحملات التشهير ومختلف أشكال وصم المدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف، وكذلك إزاء القيود غير المشروعة المفروضة على أنشطتهم. |
The United Nations Panel of Experts on the Wide-scale Looting and Illegal Exploitation of Natural resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo states in its report that international donors are the best judges of their activities and the assistance they provide for recipient States. | UN | وقد قام فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالنهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة بالتأكيد، في تقريره، على أن المانحين الدوليين هم أفضل من يستطيعون الحكم على أنشطتهم ومساعداتهم لدى الدول المستفيدة. |
In addition, the MNF and Iraqi government leaders will keep each other informed of their activities, consult regularly to ensure effective allocation and use of personnel, resources and facilities, will share intelligence, and will refer issues up the respective chains of command where necessary, Iraqi security forces will take on progressively greater responsibility as Iraqi capabilities improve. | UN | وسيقوم كل من قادة القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية بإطلاع الجانب الآخر على أنشطتهم وبالتشاور بانتظام لكفالة تخصيص واستخدام الأفراد والموارد والمرافق بشكل فعال، وبتبادل المعلومات، وإحالة المسائل المدروسة إلى قادة الجانبين عند الاقتضاء. |
In addition, the MNF and the Iraqi government leaders will keep each other informed of their activities, consult regularly to ensure effective allocation and use of personnel, resources, and facilities, will share intelligence, and will refer issues up the respective chains of command where necessary. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقـوم كـل من قادة القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية بإطلاع الجانب الآخر على أنشطتهم وبالتشاور بانتظام لكفالة تخصيص واستخدام الأفراد والموارد والمرافق بشكل فعال، وبتبادل المعلومات، وإحالة المسائل المدروسة إلى قادة الجانبين عن الاقتضاء. |
UNOMSIL has indicated to the Government of Sierra Leone its willingness to assist in the training of key CDF personnel regarding provisions of human rights and humanitarian law applicable to their activities. | UN | وأعربت بعثة المراقبين لحكومة سيراليون عن عزمها على المساعدة في تدريب أفراد رئيسيين في قوة الدفاع المدني على أحكام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني المنطبق على أنشطتهم. |
39. In order to further enhance the safety of personnel and operations, MINURSO put in place an awareness-raising training programme aimed at establishing and promoting a safer working environment for United Nations personnel conducting operations in areas where landmines and explosive remnants of war pose a threat to their activities. | UN | 39 - وسعيا لمواصلة تعزيز سلامة الموظفين والعمليات أنشأت البعثة برنامج تدريب لزيادة الوعي هدفه تهيئة وتعزيز بيئة عمل أكثر أمنا لموظفي الأمم المتحدة المكلفين بعمليات في المناطق التي تشكل فيها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب خطرا على أنشطتهم. |