"على أنه يشمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as including
        
    • as encompassing
        
    • as covering
        
    • to include the
        
    • as to cover
        
    • to encompass
        
    • as comprising
        
    • understood to include
        
    This is to be understood as including diving carried out by artisanal means for shells and pearls. UN وينبغي أن يفهم ذلك على أنه يشمل الغوص لكسب العيش لاستخراج المحار واللؤلؤ.
    That particular Respondent State articulated its understanding of the principle of humanity as including both of the aforementioned. UN وقد أوضحت هذه الدولة المجيبة في ردها أنها تفهم مبدأ الإنسانية على أنه يشمل الجانبين المشار إليهما أعلاه.
    India's Supreme Court has interpreted the right to life as including the right to live with dignity, right to health, education, human environment, speedy trial and privacy, to name a few. UN وفسرت المحكمة العليا للهند الحق في الحياة على أنه يشمل الحق في العيش بكرامة، والحق في الصحة، والتعليم، والبيئة الإنسانية، والمحاكمة السريعة، والخصوصية، على سبيل المثال لا الحصر.
    The principle of impartiality is commonly understood as encompassing three distinct principles: non-discrimination, proportionality and impartiality proper. UN ويُفهم مبدأ النزاهة عموما على أنه يشمل ثلاثة مبادئ متمايزة هي: عدم التمييز والتناسب والنزاهة بمعناها الضيق.
    This Regulation has been interpreted as covering cumulative approvals for a 12-month period. UN وقد فُسّر هذا البند على أنه يشمل جميع الطلبات الموافق عليها في فترة 12 شهرا.
    The United States understood the definition to include the visual representation of a child, engaged in real or simulated sexual activities, or of the genitalia of a child where the dominant characteristic was depiction for a sexual purpose. UN والولايات المتحدة تفهم التعريف على أنه يشمل التصوير المرئي للطفل الذي يتعاطى أنشطة جنسية حقيقية أو بالمحاكاة، أو للأعضاء التناسلية للطفل حيث تكون السمة المهيمنة هي الوصف لغرض الجنس.
    * The term " commercial " should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. UN * ينبغي تفسير مصطلح " التجارية " تفسيرا واسعا على أنه يشمل المسائل الناشئة عن جميع العلاقات ذات الطابع التجاري، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية.
    It was also stated that, in its current broad formulation, the exclusion might be understood to encompass contracts that were not concerned primarily with licensing of intellectual property rights, but that nevertheless included such a licence as a part of a broader series of rights. UN وذكر أيضا أن الاستبعاد، بصيغته الواسعة الحالية، قد يفهم على أنه يشمل العقود غير المتعلقة بصفة أساسية بترخيص حقوق الملكية الفكرية، ولكنها تشمل مع ذلك مثل هذا الترخيص كجزء من طائفة أوسع من الحقوق.
    Thus, the concept of operational costs, as previously defined in the UNFPA work plan, as comprising agency support costs and the APSS budget, is no longer used by UNFPA. UN وهكذا لم يعد الصندوق يستخدم مفهوم التكاليف التنفيذية على النحو السابق تعريفه في خطة عمل صندوق السكان على أنه يشمل تكاليف دعم الوكالات وميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج.
    India's Supreme Court has interpreted the right to life as including the right to live with dignity, right to health, education, human environment, speedy trial and privacy, to name a few. UN وفسرت المحكمة العليا للهند الحق في الحياة على أنه يشمل الحق في العيش بكرامة، والحق في الصحة، والتعليم، والبيئة الإنسانية، والمحاكمة السريعة، والخصوصية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Official support may also be given in the form of “financing support”, which is defined as including direct credits to the overseas buyer, refinancing and all forms of interest rate support; UN وربما يقدم الدعم الرسمي أيضا في شكل " دعم مالي " يحدد على أنه يشمل الائتمانات المباشرة للمشتري اﻷجنبي ، واعادة التمويل وكافة أشكال دعم سعر الفائدة ؛
    47. Lastly, the term " host Governments " should not be seen as including local Governments. UN ٧٤- وقال أخيرا، ان المصطلح " الحكومات المضيفة " لا ينبغي النظر اليه على أنه يشمل الحكومات المحلية.
    In draft article 2, an attempt was made to define the term “harm” as including harm to persons, property or the environment. UN وقد جرت محاولة في مشروع المادة ٢ لتعريف مصطلح " ضرر " على أنه يشمل إلحاق ضرر باﻷشخاص أو الممتلكات أو بالبيئة.
    There is no specific right to a speedy trial under the Constitution, and, to date, the courts have not interpreted the right to a fair trial as including the right to an expeditious trial. UN ولا يوجد حق محدد في إجراء محاكمة سريعة بموجب الدستور كما أن المحاكم لم تفسر حتى تاريخه الحق في محاكمة عادلة على أنه يشمل الحق في محاكمة سريعة.
    " Creditors " should be interpreted as including both the creditors in the enacting State and foreign creditors, unless otherwise specified. UN وينبغي تفسير التعبير " الدائنون " على أنه يشمل الدائنين في الدولة المشترعة والدائنين الأجانب على السواء، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    " Creditors " should be interpreted as including both the creditors in the enacting State and foreign creditors, unless otherwise specified. UN وينبغي تفسير مصطلح " الدائنون " على أنه يشمل الدائنين في الدولة المشترعة والدائنين الأجانب على السواء، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Furthermore, the scope ratione loci could be defined as encompassing disasters with transboundary effects. 3. Focus of the Commission's work UN إضافة إلى ذلك، يمكن تعريف النطاق السكاني على أنه يشمل الكوارث ذات الآثار العابرة للحدود.
    However, most PPP leaders understood Mr. Malik's role as encompassing all aspects of Ms. Bhutto's security. UN إلا أن معظم قادة حزب الشعب الباكستاني فهموا دور السيد مالك على أنه يشمل جميع جوانب أمن السيدة بوتو.
    It would therefore be appropriate to interpret the law governing detention as covering the manner as well as the fact of detention. UN ولهذا يكون من المناسب تفسير القانون الذي يحكم الحبس على أنه يشمل طريقة الحبس وواقعة الحبس نفسها.
    The present Special Rapporteur understood the term more broadly as covering all dispute settlement procedures available under any multilateral or bilateral treaty in force between the parties. UN وقد فهم المقرر الخاص الحالي المصطلح بصورة أعم على أنه يشمل جميع اجراءات تسوية المنازعات المتاحة في إطار أية معاهدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية سارية بين الطرفين.
    The Monitoring Group interprets this definition to include the diversion of assistance away from its intended beneficiaries, whether to the advantage of an armed group, or simply for the purpose of profit. UN ويشرح فريق الرصد هذا التعريف على أنه يشمل تحويل المساعدات بعيداً عن المستفيدين التي توجـه إليهم، سواء لصالح جماعة مسلحة، أو ببساطة لأغراض الربح.
    of commercial The term " commercial " should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. UN **** ينبغي تفسير مصطلح " أنشطة تجارية " تفسيرا واسعا على أنه يشمل المسائل الناشئة عن جميع العلاقات ذات الطابع التجاري، سواء أكانت تعاقدية أو لم تكن.
    3. The travaux préparatoires will indicate that the term " office " is understood to encompass offices at all levels and subdivisions of government from national to local. UN 3- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " منصب " يفهم على أنه يشمل المناصب على جميع مستويات الحكومة وتقسيماتها الفرعية، من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي.
    It was not clear whether that community was to be understood as comprising States only or other subjects of law. UN وذكر أنه من غير الواضح ما إذا كان ينبغي فهم هذا المجتمع على أنه يشمل الدول فقط أو يشمل أيضا غيرها من أشخاص القانون الدولي.
    This principle may be understood to include persons who have been involved in terrorist activities. UN ويمكن فهم هذا المبدأ على أنه يشمل الأشخاص الضالعين في أنشطة إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus