It suggests that UNDP has had some success in ensuring linkages between its work on indicators and support for poverty planning. | UN | وهذا دليل على أن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض النجاح في ضمان ترابط عمله المتعلق بالمؤشرات مع دعم التخطيط لمكافحة الفقر. |
He underscored that UNDP would largely play a coordination and catalytic role, emphasizing the need to find innovative ways in which to move from rhetoric to real development. | UN | وشدد على أن البرنامج الإنمائي سيقوم على نطاق واسع بدور تنسيقي وحفزي، مؤكدا الحاجة إلى العثور على سبل مبتكرة للانتقال من الجدل إلى التنمية الحقيقية. |
Impairment results when there is objective evidence that UNDP will not collect the full amount due. | UN | ويحدث اضمحلال القيمة عندما يكون هناك دليل موضوعي على أن البرنامج الإنمائي لن يحصّل المبلغ المستحق بالكامل. |
He affirmed that UNDP would undertake independent evaluations in line with standard practice. | UN | وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيضطلع بإجراء تقييمات مستقلة بما يتماشى مع الممارسة القياسية. |
He affirmed that UNDP would undertake independent evaluations in line with standard practice. | UN | وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيضطلع بإجراء تقييمات مستقلة بما يتماشى مع الممارسة القياسية. |
The level of other resources demonstrates that UNDP continues to be a trusted partner to governments in support of national development priorities. | UN | ويدل مستوى الموارد الأخرى على أن البرنامج الإنمائي ما زال شريكا محل ثقة الحكومات في دعم الأولويات الإنمائية الوطنية. |
He acknowledged the need for greater detail in the programme's budget and evaluation, and affirmed that UNDP would focus on refining them. | UN | وسلَّم بضرورة إيراد مزيد من التفصيل في ميزانية البرامج وتقييمه، وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيركز على تحسينهما. |
He acknowledged the need for greater detail in the programme's budget and evaluation, and affirmed that UNDP would focus on refining them. | UN | وسلَّم بضرورة إيراد مزيد من التفصيل في ميزانية البرامج وتقييمه، وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيركز على تحسينهما. |
Executive Board members and UNDP senior management interviewed generally agree that UNDP has not been able to communicate enough what it stands for. | UN | فأعضاء المجلس التنفيذي وممثلو الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي الذين أجريت مقابلات معهم يتفقون عموماً على أن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من التعريف الكافي بما يمثله. |
She concurred with and highlighted that UNDP was working to ensure the integration of the human rights-based approach in evaluations. | UN | واتفقت مديرة البرنامج المعاونة وشددت على أن البرنامج الإنمائي يعمل على إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في التقييمات. |
She assured delegations that UNDP was committed to ensuring that all its country offices would include decentralized evaluation plans and budgets in their country programmes. | UN | وطمأنت الوفود على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بضمان أن تقوم جميع مكاتبه القطرية بتضمين برامجها القطرية خططا وميزانيات للتقييم اللامركزي. |
She concurred with and highlighted that UNDP was working to ensure the integration of the human rights-based approach in evaluations. | UN | واتفقت مديرة البرنامج المعاونة وشددت على أن البرنامج الإنمائي يعمل على إدراج النهج القائم على حقوق الإنسان في التقييمات. |
She assured delegations that UNDP was committed to ensuring that all its country offices would include decentralized evaluation plans and budgets in their country programmes. | UN | وطمأنت الوفود على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بضمان أن تقوم جميع مكاتبه القطرية بتضمين برامجها القطرية خططا وميزانيات للتقييم اللامركزي. |
Many called for follow-up reports on the implementation of the recommendations, underscoring that UNDP bears equal reporting responsibility to recipient countries as to donors. | UN | ودعت وفود كثيرة إلى إجراء متابعة للتقارير المتعلقة بتنفيذ التوصيات، مشددة على أن البرنامج الإنمائي مسؤول أمام البلدان المستفيدة كما هو مسؤول أمام الجهات المانحة عن عملية الإبلاغ. |
The review, however, underlined that UNDP has not yet developed a coherent vision for knowledge management and examined way in which the SURF system could contribute to a strengthened knowledge management process. | UN | بيد أن الاستعراض شدد على أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعد بوضع رؤية متناسقة لإدارة المعرفة ونظر في السبل التي يمكن أن يساهم نظام مرافق الموارد دون الإقليمية من خلالها في تعزيز عملية إدارة المعرفة. |
42. The Administrator underlined that UNDP would remain a two-tier organization. | UN | 42 - وشددت مديرة البرنامج على أن البرنامج الإنمائي سيظل منظمة ذات شقَّين. |
This is especially clear in reducing poverty and fostering governance, where between 91 and 96 per cent of all partners agreed that UNDP was active in these two practices. | UN | ويتضح هذا بصورة جلية بصفة خاصة بالنسبة لمجال الحد من الفقر وتعزيز الحكم الرشيد، حيث وافق ما بين 91 و 96 في المائة من جميع الشركاء على أن البرنامج الإنمائي نشط في هذين المجالين. |
He reiterated the UNDP commitment to ensuring growth in programme country contributions and expansion of the resource base, stressing that UNDP was committed to development effectiveness and following up on the Paris Declaration. | UN | وكرر الإعراب عن التزام البرنامج الإنمائي بكفالة نمو مساهمات البلدان المشمولة ببرامج وتوسيع قاعدة الموارد، مشددا على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بفعالية التنمية ومتابعة إعلان باريس. |
Overall, the results achieved so far clearly suggest that UNDP is still largely at the start-up phase - that is, helping to lay the groundwork for accelerated action by national partners. | UN | وتدل بوضوح النتائج المحرزة حتى الآن على أن البرنامج الإنمائي لا يزال بصفة عامة في مرحلة البداية - أي مرحلة المساعدة على إرساء الأسس من أجل تعجيل أعمال الشركاء الوطنيين. |
16. He concluded by assuring delegations that UNDP would make every effort to align the strategic goals of the MYFF with budget planning. | UN | 16 - واختتم بيانه بأن طمأن الوفود على أن البرنامج الإنمائي سيبذل قصارى جهده لتحقيق المواءمة بين الأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتخطيط الميزانية. |