First, it was underscored that education and health go hand in hand. | UN | أولا، جرى التأكيد على أن التعليم والصحة يسيران جنبا إلى جنب. |
It should be stressed once again that education is free and that pupils are entitled to financial assistance under certain circumstances. | UN | ومرة أخرى يجدر التركيز على أن التعليم مجاني وأن من حق التلاميذ الحصول على مساعدة مالية في ظروف معينة. |
Evidence from a wide range of countries shows that education clearly enhances young people's prospects in the labour market. | UN | وتدل البيانات الواردة من طائفة عريضة من البلدان على أن التعليم يعزز بشكل واضح آفاق الشباب في سوق العمل. |
It stressed that education was fundamental to development. | UN | وشددت على أن التعليم عامل أساسي في التنمية. |
The Constitution further provides that primary education shall consist of at least 8 years of education. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن التعليم الابتدائي يتألف من 8 سنوات دراسية على الأقل. |
6. Ms. Dairiam stressed that education was crucial to ensure women's full participation in development efforts. | UN | 6 - السيدة ديريام: أكدت على أن التعليم ضروري لضمان مشاركة النساء الكاملة في جهود التنمية. |
31. Ms. Kwaku emphasized that education was the key to development and should be free and compulsory for girls as well as boys. | UN | 31 - السيدة كواكـو: أكدت على أن التعليم هو المدخل إلى التنمية، وينبغي أن يكون مجانيا للبنات والأولاد على حد سواء. |
There was widespread agreement that education was the most decisive factor in the long term to achieve sustainable development. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن التعليم هو أهم العوامل على الإطلاق، على المدى الطويل من أجل تحقيق تنمية مستدامة. |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
The laws of Trinidad and Tobago provide that education is mandatory for all children between the ages of five to 12 years. | UN | وتنص القوانين في ترينيداد وتوباغو على أن التعليم إلزامي لكل الأطفال ما بين الخامسة والثانية عشرة. |
She stressed that education was and would continue to be central to the work of UNICEF and would not suffer as efforts in immunization expanded. | UN | وشددت على أن التعليم كان وسيظل أساسيا في عمل اليونيسيف وسوف لن يتأثر بتوسيع نطاق التحصين. |
The Act proclaims that education is a priority in the social system and an indispensable condition for the country's sustainable development. | UN | حيث ينص هذا القانون على أن التعليم مسألة ذات أولوية في النظام الاجتماعي وشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة للبلد. |
It is worth emphasizing that education does not only concern children. | UN | ولا بد من التأكيد على أن التعليم لا يهم الأطفال دون سواهم. |
It was also agreed that education and training played significant roles in fraud prevention and that it might be particularly useful to identify common warning signs and indicators of commercial fraud. | UN | واتفق أيضا على أن التعليم والتدريب يؤديان أدوارا هامة في منع الاحتيال، وأنه قد يكون من المفيد بصفة خاصة استبانة العلامات التحذيرية العامة والمؤشرات على وجود احتيال تجاري. |
It also stipulates that education offered by the State shall be secular and free of charge. | UN | كما أنها تنص على أن التعليم الذي تقدمه الدولة يجب أن يكون علمانياً ومجانياً. |
Secretary-General Kofi Annan has stated that education is a human right. | UN | لقد أكد الأمين العام كوفي عنان على أن التعليم حق من حقوق الإنسان. |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
There was widespread agreement that education was the most decisive factor in the long term to achieve sustainable development. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن التعليم هو أهم العوامل على الإطلاق، على المدى الطويل من أجل تحقيق تنمية مستدامة. |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة، |
According to the Constitution of the Syrian Arab Republic, adopted in 1980, education shall be a right guaranteed by the State. | UN | وينص دستور الجمهورية العربية السورية المعتمد في عام 1980 على أن التعليم حق تكفله الدولة. |