He stressed that his presence was meant to emphasize that the Council considered that human rights issues were not confined to the Council. | UN | وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس. |
The 2002 session of the Economic and Social Council demonstrated that the Council had the ability to do so. | UN | وقد برهنت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2002 على أن المجلس يتمتع بالقدرة على الاضطلاع بتلك المهمة. |
We are encouraged by the broad consensus that the Council has been a considerable improvement over its predecessor, the Commission on Human Rights, and has addressed human rights issues in a more constructive manner. | UN | لقد شعرنا بالتشجيع لتوافق الآراء الواسع على أن المجلس حقق تحسنا كبيرا بطريقة أكثر بناءة. |
It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها. |
These are but a few of the clear indicators that the Security Council is ramping up its efforts to play a more proactive role in addressing conflict in Africa. | UN | وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا. |
It is indisputable that the Council must become more representative. | UN | لا جدال على أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا. |
UNCTAD emphasized that the Council, which is chaired by a businesswoman, is committed to recruiting female members and encourages their full participation in all Council activities. | UN | وأكد الأونكتاد على أن المجلس الذي تتولى رئاسته إحدى سيدات الأعمال ملتزم باستقدام أعضاء من النساء ويشجع مشاركتهن الكاملة في جميع أنشطة المجلس. |
This was welcomed as a sign that the Council was indeed showing increasing interest in human rights concerns. | UN | وقد استحسنوا ذلك كدليل على أن المجلس يبدي فعلاً اهتماماً متزايداً بشواغل حقوق الإنسان. |
The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. | UN | وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة. |
The statement also stressed that the Council shared the view of the Secretary-General that cooperation by all parties concerned would be required in order to avoid a deterioration of the situation. | UN | وأكد البيان أيضا على أن المجلس يشاطر الأمين العام رأيه في أن تعاون جميع الأطراف المعنية ضروري لتجنب تدهور الحالة. |
Article 53 first specified that the Council could utilize such arrangements or agencies to take such measures under its authority. | UN | فالمادة ٣٥ تنص بداية على أن المجلس يمكن أن يستخدم تلك الترتيبات أو الوكالات لاتخاذ تلك التدابير تحت سلطته. |
The United Nations Security Council resolution states that the Council is `gravely concerned by the threat of illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and related materials' . | UN | وينص قرار مجلس الأمن هذا على أن المجلس `يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وبوسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد`. |
Several speakers emphasized that the Council needs to work out a partnership with African States in responding to African challenges. | UN | وقد شدد العديد من المتكلمين على أن المجلس بحاجة إلى وضع شراكة مع الدول الأفريقية للتصدي للتحديات التي تواجه أفريقيا. |
Virtually all Member States agree that the Council should be enlarged. | UN | وتكاد تتفق جميع الدول الأعضاء على أن المجلس ينبغي أن يزداد عدده. |
In this regard, I would like to underline that the Council: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن المجلس: |
We fully agree that the Council should be in session throughout the year in order to be able to respond quickly to emergencies. | UN | ونوافق تماما على أن المجلس ينبغي أن يظل في حالة انعقاد طوال السنة لكي يستطيع أن يستجيب بسرعة لحالات الطوارئ. |
Similarly, while recognizing CPD coordination took place at the country level, they stressed that the Board had to be fully involved in the joint process, and its role more clearly defined. | UN | وبالمثل، فإنهم بينما يُسلمون بأن تنسيق وثائق البرامج القطرية يتم على الصعيد القطري، يؤكدون على أن المجلس يتعين عليه أن يُشارك على نحو تام في العملية المشتركة، وأن يتم تحديد دوره على نحو أكثر وضوحا. |
Similarly, while recognizing country programme documents coordination took place at the country level, they stressed that the Board had to be fully involved in the joint process, and its role more clearly defined. | UN | وبالمثل، فإنهم بينما يُسلمون بأن تنسيق وثائق البرامج القطرية يتم على الصعيد القطري، يؤكدون على أن المجلس يتعين عليه أن يُشارك على نحو تام في العملية المشتركة، وأن يتم تحديد دوره على نحو أكثر وضوحا. |
It was confirmed that the Board would be kept fully informed of the results of the review by the outside consultant and the possible actions taken by the Investment Management Service on the recommendations. | UN | وجرى التأكيد على أن المجلس سيظل على علم كامل بنتائج الاستعراض الذي يجريه الاستشاري الخارجي، وبالإجراءات التي يمكن أن تتخذها دائرة إدارة الاستثمارات بشأن التوصيات. |
The Panel, however, recommended only that there be close consultations, but there was no evidence that the Security Council seriously wished to go beyond its current procedures, which were completely inadequate. | UN | غير أن الفريق لا يوصي إلا بإجراء مشاورات وثيقة، ولكن ليس هناك دليل على أن المجلس يريد جديا أن يذهب إلى ما هو أبعد من إجراءاته الحالية، وهي إجراءات غير وافية بالمرة. |
However, given the urgency of these matters and the complexities of normal treaty-making procedures, we accept that the Security Council may need to take relevant action in cases where efficiency and speed are required. | UN | ولكن نظرا للطابع الملح الذي تتصف به هذه المسائل ولتعقيدات الإجراءات العادية لإبرام المعاهدات، فإننا نوافق على أن المجلس قد يحتاج إلى اتخاذ إجراءات ذات صلة في الحالات التي تتطلب الفعالية والسرعة. |
In draft decision I, the Council would approve the provisional agenda and documentation for the thirty-eighth session of the Commission. | UN | وينص مشروع المقرر اﻷول على أن المجلس يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والثلاثين للجنة. |